Quran with Turkish translation - Surah Ya-Sin ayat 49 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ ﴾
[يسٓ: 49]
﴿ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون﴾ [يسٓ: 49]
Abdulbaki Golpinarli Bir tek bagrıstan baska bir sey beklemiyor onlar, ansızın helak ediverir onları birbirleriyle dusmanlık edip dururlarken |
Adem Ugur Onlar, birbirleriyle cekisip dururken kendilerini ansızın yakalayacak korkunc bir sesi bekliyorlar |
Adem Ugur Onlar, birbirleriyle çekişip dururken kendilerini ansızın yakalayacak korkunç bir sesi bekliyorlar |
Ali Bulac Onlar, yalnızca tek bir cıglıktan baskasını gozetmezler, onlar birbirleriyle cekisip-dururken o kendilerini yakalayıverir |
Ali Bulac Onlar, yalnızca tek bir çığlıktan başkasını gözetmezler, onlar birbirleriyle çekişip-dururken o kendilerini yakalayıverir |
Ali Fikri Yavuz Onların bekledigi sadece bir sayhadır (Sur’a ilk ufurulustur) ki, onlar cekisip dururlarken kendilerini yakalayıverir |
Ali Fikri Yavuz Onların beklediği sadece bir sayhadır (Sûr’a ilk üfürülüştür) ki, onlar çekişip dururlarken kendilerini yakalayıverir |
Celal Y Ld R M Onlar cekisip tartısırken ansızın kendilerini yakalayıverecek bir haykırısı beklerler |
Celal Y Ld R M Onlar çekişip tartışırken ansızın kendilerini yakalayıverecek bir haykırışı beklerler |