Quran with German translation - Surah Ya-Sin ayat 49 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ ﴾
[يسٓ: 49]
﴿ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون﴾ [يسٓ: 49]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie warten nur auf einen einzigen Schrei, der sie erfassen wird, während sie noch streiten |
| Adel Theodor Khoury Sie warten wohl nur auf einen einzigen Schrei, der sie ergreift, wahrend sie noch miteinander streiten |
| Adel Theodor Khoury Sie warten wohl nur auf einen einzigen Schrei, der sie ergreift, während sie noch miteinander streiten |
| Amir Zaidan Sie warten nur auf einen einzigen Schrei, der sie zugrunde richtet, wahrend sie noch disputieren |
| Amir Zaidan Sie warten nur auf einen einzigen Schrei, der sie zugrunde richtet, während sie noch disputieren |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie haben nur einen einzigen Schrei zu erwarten, der sie ergreift, wahrend sie noch miteinander streiten |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie haben nur einen einzigen Schrei zu erwarten, der sie ergreift, während sie noch miteinander streiten |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie haben nur einen einzigen Schrei zu erwarten, der sie ergreift, wahrend sie noch miteinander streiten |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie haben nur einen einzigen Schrei zu erwarten, der sie ergreift, während sie noch miteinander streiten |