Quran with Turkish translation - Surah Az-Zumar ayat 39 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 39]
﴿قل ياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون﴾ [الزُّمَر: 39]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Ey kavmim, gucunuz neye yetiyorsa yapadurun, suphe yok ki ben de yapmadayım, yakında bilir, anlarsınız |
Adem Ugur De ki: "Ey kavmim! Elinizden geleni yapın; dogrusu ben de yapacagım! Artık yakında bileceksiniz |
Adem Ugur De ki: "Ey kavmim! Elinizden geleni yapın; doğrusu ben de yapacağım! Artık yakında bileceksiniz |
Ali Bulac De ki: "Ey kavmim, uzerinde bulundugunuz duruma gore yapın-edin; elbette ben de yapıp-ederim. Artık yakında ogreneceksiniz |
Ali Bulac De ki: "Ey kavmim, üzerinde bulunduğunuz duruma göre yapın-edin; elbette ben de yapıp-ederim. Artık yakında öğreneceksiniz |
Ali Fikri Yavuz De ki: “- Ey kavmim! Bulundugunuz hal (kufur ve dusmanlık) uzere calısın. Elbet ben de calısıyorum. Artık yakında bileceksiniz |
Ali Fikri Yavuz De ki: “- Ey kavmim! Bulunduğunuz hal (küfür ve düşmanlık) üzere çalışın. Elbet ben de çalışıyorum. Artık yakında bileceksiniz |
Celal Y Ld R M De ki: Ey milletim! Bulundugunuz hal, kurdugunuz duzen, basvurdugunuz care uzere yapacagınızı yapın; supheniz olmasın ki, ben de gerekeni yapmaya calısıyorum. Kime rusvay edici azabın gelecegini ve uzerine devamlı azabın inecegini ileride bilip anlayacaksınız |
Celal Y Ld R M De ki: Ey milletim! Bulunduğunuz hal, kurduğunuz düzen, başvurduğunuz çare üzere yapacağınızı yapın; şüpheniz olmasın ki, ben de gerekeni yapmaya çalışıyorum. Kime rüsvay edici azabın geleceğini ve üzerine devamlı azabın ineceğini ileride bilip anlayacaksınız |