Quran with Turkish translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 23 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 23]
﴿فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون﴾ [الذَّاريَات: 23]
Abdulbaki Golpinarli Gercekten de andolsun gogun ve yeryuzunun Rabbine ki hic suphe yok, gercektir o, nasıl siz konusup soyluyorsunuz |
Adem Ugur Gogun ve yerin Rabbine andolsun ki bu vaad, sizin konusmanız gibi kesin ve gercektir |
Adem Ugur Göğün ve yerin Rabbine andolsun ki bu vaad, sizin konuşmanız gibi kesin ve gerçektir |
Ali Bulac Iste, gogun ve yerin Rabbine andolsun ki, suphesiz, o (size va'dedilen) sizin (aranızda) konustuklarınız kadar, elbette kesin bir gercektir |
Ali Bulac İşte, göğün ve yerin Rabbine andolsun ki, şüphesiz, o (size va'dedilen) sizin (aranızda) konuştuklarınız kadar, elbette kesin bir gerçektir |
Ali Fikri Yavuz Iste o semanın ve yerin Rabbine yemin olsun ki, bu vaad olunan (cennet), sizin konusmanız (sabit oldugu) gibi, muhakkak bir gercektir |
Ali Fikri Yavuz İşte o semânın ve yerin Rabbine yemin olsun ki, bu vaad olunan (cennet), sizin konuşmanız (sabit olduğu) gibi, muhakkak bir gerçektir |
Celal Y Ld R M Gogun ve yerin Rabbi hakkı icin, gercekten bu, sizin kendi konusmanızda (supheniz olmadıgı) gibi hakktır |
Celal Y Ld R M Göğün ve yerin Rabbi hakkı için, gerçekten bu, sizin kendi konuşmanızda (şüpheniz olmadığı) gibi hakktır |