Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 98 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[يُونس: 98]
﴿فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لما آمنوا كشفنا﴾ [يُونس: 98]
Latin Alphabet Fe lev la kanet karyetun amenet fe nefealna ımanuha illa kavme yunus lemma amenu kesefna anhum azabel hızyi fil hayatid dunya ve metta´nahum ila hıyn |
Latin Alphabet Fe lev la kanet karyetun amenet fe nefeaha imanuha, illa kavme yunus(yunuse), lemma amenu kesefna anhum azabel hızyi fil hayatid dunya ve metta’nahum ila hin(hinin) |
Latin Alphabet Fe lev lâ kânet karyetun âmenet fe nefeahâ îmânuhâ, illâ kavme yûnus(yûnuse), lemmâ âmenû keşefnâ anhum azâbel hızyi fîl hayâtid dunyâ ve metta’nâhum ilâ hîn(hînin) |
Muhammed Esed Cunku, ne yazık ki, Yunus toplumundan baska, (butun bireyleriyle topyekun) imana erisen ve boylece imanının (verecegi huzur ve guvenligi) tadan herhangi bir cemaat cıkmadı henuz. (Yunus´un soydasları) inandıkları zaman, dunya hayatında (suruklenebilecekleri) alcalmanın, bayagılasmanın yol acacagı acıyı ve sıkıntıyı onlardan uzaklastırdık ve belli bir sure varlıklarını surdurmeleri icin kendilerine fırsat verdik |
Muhammed Esed Çünkü, ne yazık ki, Yunus toplumundan başka, (bütün bireyleriyle topyekun) imana erişen ve böylece imanının (vereceği huzur ve güvenliği) tadan herhangi bir cemaat çıkmadı henüz. (Yunus´un soydaşları) inandıkları zaman, dünya hayatında (sürüklenebilecekleri) alçalmanın, bayağılaşmanın yol açacağı acıyı ve sıkıntıyı onlardan uzaklaştırdık ve belli bir süre varlıklarını sürdürmeleri için kendilerine fırsat verdik |
Muhammet Abay felevla kanet karyetun amenet fenefe`aha imanuha illa kavme yunus. lemma amenu kesefna `anhum `azabe-lhizyi fi-lhayati-ddunya vemetta`nahum ila hin |
Muhammet Abay felevlâ kânet ḳaryetün âmenet fenefe`ahâ îmânühâ illâ ḳavme yûnüs. lemmâ âmenû keşefnâ `anhüm `aẕâbe-lḫizyi fi-lḥayâti-ddünyâ vemetta`nâhüm ilâ ḥîn |
Muslim Shahin Yunus’un kavmi mustesna, (halkını yok ettigimiz ulkelerden) herhangi bir ulke halkı, keske (kendilerine azap gelmeden) iman etse de bu imanları kendilerine fayda verseydi! Yunus'un kavmi iman edince, kendilerinden dunya hayatındaki rusvalık azabını kaldırdık ve onları bir sure (dunya nimetlerinden) faydalandırdık |
Muslim Shahin Yunus’un kavmi müstesna, (halkını yok ettiğimiz ülkelerden) herhangi bir ülke halkı, keşke (kendilerine azap gelmeden) iman etse de bu imanları kendilerine fayda verseydi! Yunus'un kavmi iman edince, kendilerinden dünya hayatındaki rüsvalık azabını kaldırdık ve onları bir süre (dünya nimetlerinden) faydalandırdık |
Saban Piris Bir sehir (halkı) inanmalı degil miydi ki imanları kendilerine fayda versin?! Ancak Yunus’un Kavmi.. Onlar iman edince, dunya hayatında onlardan zillet azabını gidermis ve belirli bir sure daha gecindirmistik |
Saban Piris Bir şehir (halkı) inanmalı değil miydi ki imanları kendilerine fayda versin?! Ancak Yunus’un Kavmi.. Onlar iman edince, dünya hayatında onlardan zillet azabını gidermiş ve belirli bir süre daha geçindirmiştik |