Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 118 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ ﴾
[هُود: 118]
﴿ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة ولا يزالون مختلفين﴾ [هُود: 118]
Latin Alphabet Ve lev sae rabbuke le cealen nase ummetev vahıdetev ve la yezalune muhtelifın |
Latin Alphabet Ve lev sae rabbuke le cealen nase ummeten vahideten ve la yezalune muhtelifin(muhtelifine) |
Latin Alphabet Ve lev şâe rabbuke le cealen nâse ummeten vâhideten ve lâ yezâlûne muhtelifîn(muhtelifîne) |
Muhammed Esed Hem, Rabbin dileseydi, butun insanlıgı bir tek ummet yapardı; fakat (O, yollarını secmekte kendilerini ozgur bıraktı diye) hala farklı gorusler benimsemekteler |
Muhammed Esed Hem, Rabbin dileseydi, bütün insanlığı bir tek ümmet yapardı; fakat (O, yollarını seçmekte kendilerini özgür bıraktı diye) hala farklı görüşler benimsemekteler |
Muhammet Abay velev sae rabbuke lece`ale-nnase ummetev vahidetev vela yezalune muhtelifin |
Muhammet Abay velev şâe rabbüke lece`ale-nnâse ümmetev vâḥidetev velâ yezâlûne muḫtelifîn |
Muslim Shahin Eger Rabbin dileseydi, insanları tek bir ummet yapardı. Oysa, iste ihtilaf edip durmaktadırlar |
Muslim Shahin Eğer Rabbin dileseydi, insanları tek bir ümmet yapardı. Oysa, işte ihtilaf edip durmaktadırlar |
Saban Piris Eger Rabbin dileseydi, insanları tek bir toplum kılardı. Fakat onlar bir turlu ihtilaftan kurtulamazlar |
Saban Piris Eğer Rabbin dileseydi, insanları tek bir toplum kılardı. Fakat onlar bir türlü ihtilaftan kurtulamazlar |