Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 20 - هُود - Page - Juz 12
﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ ﴾
[هُود: 20]
﴿أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله﴾ [هُود: 20]
Latin Alphabet Ulaike lem yekunu mu´cizıne fil erdı ve ma kane lehum min dunillahi min evliya´ yudaafu lehumul azabv ma kanu yestetıy´unes sem´a ve ma kanu yubsırun |
Latin Alphabet Ulaike lem yekunu mu´cizine fil ardı ve ma kane lehum min dunillahi min evliya(evliyae), yudaafu lehumul azab(azabu), ma kanu yestetiunes sem’a ve ma kanu yubsirun(yubsirune) |
Latin Alphabet Ulâike lem yekûnû mu´cizîne fîl ardı ve mâ kâne lehum min dûnillâhi min evliyâ(evliyâe), yudâafu lehumul azâb(azâbu), mâ kânû yestetîûnes sem’a ve mâ kânû yubsirûn(yubsirûne) |
Muhammed Esed Boyleleri, yeryuzunde (yaptıkları yanlarına kalsa bile, nihai hesaptan) yakalarını kurtaramayacak, kendilerini Allaha karsı koruyacak bir dost da bulamayacaklar. (Hakkı) isitme yetilerini kullanmadıklarından ve gormek, fark etmek istemediklerinden oturu (ote dunyada) azap kat kat artırılacaktır onlar icin |
Muhammed Esed Böyleleri, yeryüzünde (yaptıkları yanlarına kalsa bile, nihai hesaptan) yakalarını kurtaramayacak, kendilerini Allaha karşı koruyacak bir dost da bulamayacaklar. (Hakkı) işitme yetilerini kullanmadıklarından ve görmek, fark etmek istemediklerinden ötürü (öte dünyada) azap kat kat artırılacaktır onlar için |
Muhammet Abay ulaike lem yekunu mu`cizine fi-l'ardi vema kane lehum min duni-llahi min evliya'. yuda`afu lehumu-l`azab. ma kanu yesteti`une-ssem`a vema kanu yubsirun |
Muhammet Abay ülâike lem yekûnû mü`cizîne fi-l'arḍi vemâ kâne lehüm min dûni-llâhi min evliyâ'. yüḍâ`afü lehümü-l`aẕâb. mâ kânû yesteṭî`ûne-ssem`a vemâ kânû yübṣirûn |
Muslim Shahin Bunlar, dunyada (maruz kalacakları cezadan Allah'ı) aciz bırakacak degillerdir. Bunların Allah'tan baska (kendilerini yine Allah'ın azabından koruyacak) hicbir dostları yoktur. Azap, onlar icin kat kat artırılacaktır. Zira onlar, (kufurleri dolayısıyla kalpleri muhurlendigi icin, hakkı) isitemiyorlar ve goremiyorlardı |
Muslim Shahin Bunlar, dünyada (mâruz kalacakları cezadan Allah'ı) aciz bırakacak değillerdir. Bunların Allah'tan başka (kendilerini yine Allah'ın azabından koruyacak) hiçbir dostları yoktur. Azâp, onlar için kat kat artırılacaktır. Zira onlar, (küfürleri dolayısıyla kalpleri mühürlendiği için, hakkı) işitemiyorlar ve göremiyorlardı |
Saban Piris Bunlar, yeryuzunde aciz bırakacak degillerdir. Onların Allah’tan baska bir velisi de yoktur. Onlara kat kat azap vardır. Cunku onlar, isitemezler, goremezlerdi |
Saban Piris Bunlar, yeryüzünde aciz bırakacak değillerdir. Onların Allah’tan başka bir velisi de yoktur. Onlara kat kat azap vardır. Çünkü onlar, işitemezler, göremezlerdi |