Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 38 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ ﴾
[هُود: 38]
﴿ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن﴾ [هُود: 38]
Latin Alphabet Ve yasneul fulke ve kullema merra aleyhi meleum min kavmihı sehıru minh kale in tesharu minna fe inna nesharu minkum kema tesharun |
Latin Alphabet Ve yasneul fulke ve kullema merre aleyhi meleun min kavmihi sehıru minh(minhu), kale in tesharu minna fe inna nesharu minkum kema tesharun(tesharune) |
Latin Alphabet Ve yasneul fulke ve kullemâ merre aleyhi meleun min kavmihi sehırû minh(minhu), kâle in tesharû minnâ fe innâ nesharu minkum kemâ tesharûn(tesharûne) |
Muhammed Esed Ve boylece (Nuh) gemiyi yapmaya basladı; (o bu isle ugrasırken) kavminin ileri gelenleri her ne zaman yanından gecseler onunla alay eder eglenirlerdi; o da onlara: "Siz bizimle alay ediyorsanız, bilin ki, sizin alay ettiginiz gibi biz de (yaklasan azaptan yana bilgisizliginizden oturu) sizinle alay ediyoruz" derdi |
Muhammed Esed Ve böylece (Nuh) gemiyi yapmaya başladı; (o bu işle uğraşırken) kavminin ileri gelenleri her ne zaman yanından geçseler onunla alay eder eğlenirlerdi; o da onlara: "Siz bizimle alay ediyorsanız, bilin ki, sizin alay ettiğiniz gibi biz de (yaklaşan azaptan yana bilgisizliğinizden ötürü) sizinle alay ediyoruz" derdi |
Muhammet Abay veyasne`u-lfulke vekullema merra `aleyhi meleum min kavmihi sehiru minh. kale in tesharu minna feinna nesharu minkum kema tesharun |
Muhammet Abay veyaṣne`u-lfülke veküllemâ merra `aleyhi meleüm min ḳavmihî seḫirû minh. ḳâle in tesḫarû minnâ feinnâ nesḫaru minküm kemâ tesḫarûn |
Muslim Shahin Nuh gemiyi yapıyor, kavminden ileri gelenler ise, yanına her ugradıkca onunla alay ediyorlardı. Dedi ki: «Eger bizimle alay ediyorsanız, iyi bilin ki siz nasıl alay ediyorsanız, biz de sizinle alay edecegiz |
Muslim Shahin Nuh gemiyi yapıyor, kavminden ileri gelenler ise, yanına her uğradıkça onunla alay ediyorlardı. Dedi ki: «Eğer bizimle alay ediyorsanız, iyi bilin ki siz nasıl alay ediyorsanız, biz de sizinle alay edeceğiz |
Saban Piris Nuh gemiyi yapar. Halkının onde gelenleri ona her ugrayıslarında, onunla alay ederler. O: -Bizimle alay edin bakalım, biz de, alay ettiginiz gibi sizinle alay edecegiz, der |
Saban Piris Nuh gemiyi yapar. Halkının önde gelenleri ona her uğrayışlarında, onunla alay ederler. O: -Bizimle alay edin bakalım, biz de, alay ettiğiniz gibi sizinle alay edeceğiz, der |