Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yusuf ayat 76 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 76]
﴿فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا﴾ [يُوسُف: 76]
Latin Alphabet Fe bedee bi ev´ıyetihim kable viai ehıyhi summestahraceha min viai ehıyh kezalike kidna li yusuf ma kane li ye´huze ehahu fı dınil melikı illa ey yesaellah nerfeu deracatim men nesa´ ve fevka kulli zı ılmin alım |
Latin Alphabet Fe bedee bi ev’ıyetihim kable viai ahihi, summestahreceha min viai ahih(ahihi), kezalike kidna li yusuf(yusufe), ma kane li ye’huze ehahu fi dinil meliki, illa en yesaallah(yesaallahu), nerfeu derecatin men nesa’(nesau), ve fevka kulli zi ilmin alim(alimun) |
Latin Alphabet Fe bedee bi ev’ıyetihim kable viâi ahîhi, summestahrecehâ min viâi ahîh(ahîhi), kezâlike kidnâ li yûsuf(yûsufe), mâ kâne li ye’huze ehâhu fî dînil meliki, illâ en yeşâallâh(yeşâallâhu), nerfeu derecâtin men neşâ’(neşâu), ve fevka kulli zî ilmin alîm(alîmun) |
Muhammed Esed Bunun uzerine (kovusturma icin Yusuf´un yanına getirildiler,) Yusuf, arama isine kucuk kardesi (Bunyamin)in yukunden once uvey kardeslerinin yuklerinden basladı; ve sonunda kupayı (kucuk) kardesinin yukunde bulup cıkardı. Yusuf(un dilegine erismesi) icin Biz olayları iste boyle duzenledik; Allah (boyle) dilemeseydi, Kral´ın yasalarına gore, (Yusuf) kardesini (baska turlu) alıkoyamazdı. Biz diledigimiz kimseyi (bilgice) yuksek duzeylere cıkarırız, fakat her bilgi sahibinin ustunde her seyi bilen (Allah) vardır |
Muhammed Esed Bunun üzerine (kovuşturma için Yusuf´un yanına getirildiler,) Yusuf, arama işine küçük kardeşi (Bünyamin)in yükünden önce üvey kardeşlerinin yüklerinden başladı; ve sonunda kupayı (küçük) kardeşinin yükünde bulup çıkardı. Yusuf(un dileğine erişmesi) için Biz olayları işte böyle düzenledik; Allah (böyle) dilemeseydi, Kral´ın yasalarına göre, (Yusuf) kardeşini (başka türlü) alıkoyamazdı. Biz dilediğimiz kimseyi (bilgice) yüksek düzeylere çıkarırız, fakat her bilgi sahibinin üstünde her şeyi bilen (Allah) vardır |
Muhammet Abay febedee biev`iyetihim kable vi`ai ehihi summe-stahraceha miv vi`ai ehih. kezalike kidna liyusuf. ma kane liye'huze ehahu fi dini-lmeliki illa ey yesae-llah. nerfe`u deracatim men nesa'. vefevka kulli zi `ilmin `alim |
Muhammet Abay febedee biev`iyetihim ḳable vi`âi eḫîhi ŝümme-staḫracehâ miv vi`âi eḫîh. keẕâlike kidnâ liyûsüf. mâ kâne liye'ḫuẕe eḫâhü fî dîni-lmeliki illâ ey yeşâe-llâh. nerfe`u deracâtim men neşâ'. vefevḳa külli ẕî `ilmin `alîm |
Muslim Shahin Bunun uzerine Yusuf, kardesinin yukunden once onların yuklerini (aramaya) basladı. Sonra da onu, kardesinin yukunden cıkarttı. Iste biz Yusuf'a boyle bir tedbir ogrettik, yoksa kralın kanununa gore kardesini tutamayacaktı. Ancak Allah'ın dilemesi haric. Biz kimi dilersek onu derecelerle yukseltiriz. Zira her ilim sahibinin ustunde daha iyi bilen birisi vardır |
Muslim Shahin Bunun üzerine Yusuf, kardeşinin yükünden önce onların yüklerini (aramaya) başladı. Sonra da onu, kardeşinin yükünden çıkarttı. İşte biz Yusuf'a böyle bir tedbir öğrettik, yoksa kralın kanununa göre kardeşini tutamayacaktı. Ancak Allah'ın dilemesi hariç. Biz kimi dilersek onu derecelerle yükseltiriz. Zira her ilim sahibinin üstünde daha iyi bilen birisi vardır |
Saban Piris Yusuf kardesinin esyalarından once onlarınkini aramaya basladı. Sonra kardesinin yukunden su kabını cıkardı. Yusuf’a boyle bir plan ogrettik. Cunku hukumdarın dinine gore kardesini Allah dilemeseydi alıkoyamazdı. Diledigimizin derecesini yukseltiriz. Her ilim sahibinden ustun bir bilen vardır |
Saban Piris Yusuf kardeşinin eşyalarından önce onlarınkini aramaya başladı. Sonra kardeşinin yükünden su kabını çıkardı. Yusuf’a böyle bir plan öğrettik. Çünkü hükümdarın dinine göre kardeşini Allah dilemeseydi alıkoyamazdı. Dilediğimizin derecesini yükseltiriz. Her ilim sahibinden üstün bir bilen vardır |