Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yusuf ayat 99 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 99]
﴿فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء﴾ [يُوسُف: 99]
Latin Alphabet Fe lemma dehalu ala yusufe ava ileyhi ebeveyhi ve kaledhulu mısra in saellahu aminın |
Latin Alphabet Fe lemma dehalu ala yusufe ava ileyhi ebeveyhi ve kaledhulu mısra in saallahu aminin(aminine) |
Latin Alphabet Fe lemmâ dehalû alâ yûsufe âvâ ileyhi ebeveyhi ve kâledhulû mısra in şâallâhu âminîn(âminîne) |
Muhammed Esed Ve sonra (hep birlikte Mısır´a varıp) Yusuf´un yanına cıktıklarında (Yusuf): "Allah´ın izniyle Mısır´a guvenlik ve huzur icinde girip yerlesin!" diyerek ana babasını bagrına bastı |
Muhammed Esed Ve sonra (hep birlikte Mısır´a varıp) Yusuf´un yanına çıktıklarında (Yusuf): "Allah´ın izniyle Mısır´a güvenlik ve huzur içinde girip yerleşin!" diyerek ana babasını bağrına bastı |
Muhammet Abay felemma dehalu `ala yusufe ava ileyhi ebeveyhi vekale-dhulu misra in sae-llahu aminin |
Muhammet Abay felemmâ deḫalû `alâ yûsüfe âvâ ileyhi ebeveyhi veḳâle-dḫulû miṣra in şâe-llâhü âminîn |
Muslim Shahin (Hep beraber Mısır'a gidip) Yusuf'un yanına girdikleri zaman, ana-babasını kucakladı, «Guven icinde Allah'ın iradesiyle Mısır'a girin!» dedi |
Muslim Shahin (Hep beraber Mısır'a gidip) Yusuf'un yanına girdikleri zaman, ana-babasını kucakladı, «Güven içinde Allah'ın iradesiyle Mısır'a girin!» dedi |
Saban Piris Yusuf’un yanına girdiklerinde, o, anne ve babasını bagrına bastı: -Mısır’a yerlesin, insallah guven icinde olursunuz, dedi |
Saban Piris Yusuf’un yanına girdiklerinde, o, anne ve babasını bağrına bastı: -Mısır’a yerleşin, inşallah güven içinde olursunuz, dedi |