Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ibrahim ayat 8 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴾
[إبراهِيم: 8]
﴿وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني﴾ [إبراهِيم: 8]
Latin Alphabet Ve kale musa in tekfuru entum ve men fil erdı cemıan fe innellahe le ganiyyun hamıd |
Latin Alphabet Ve kale musa in tekfuru entum ve men fil ardı cemi’an fe innallahe le ganiyyun hamid(hamidun) |
Latin Alphabet Ve kâle mûsâ in tekfurû entum ve men fîl ardı cemî’an fe innallâhe le ganiyyun hamîd(hamîdun) |
Muhammed Esed Ve Musa (soyle) ekledi: "Siz ve (sizinle birlikte) yeryuzunde yasayan baska kim varsa, hepiniz hakkı inkar etseniz dahi, (bilin ki) Allah, yine de her turlu ovguye layık ve mutlak anlamda Kendine yeterli (Biricik Tanrı)dır |
Muhammed Esed Ve Musa (şöyle) ekledi: "Siz ve (sizinle birlikte) yeryüzünde yaşayan başka kim varsa, hepiniz hakkı inkar etseniz dahi, (bilin ki) Allah, yine de her türlü övgüye layık ve mutlak anlamda Kendine yeterli (Biricik Tanrı)dır |
Muhammet Abay vekale musa in tekfuru entum vemen fi-l'ardi cemi`an feinne-llahe leganiyyun hamid |
Muhammet Abay veḳâle mûsâ in tekfürû entüm vemen fi-l'arḍi cemî`an feinne-llâhe leganiyyün ḥamîd |
Muslim Shahin Musa dedi ki: «Eger siz ve yeryuzunde olanların hepsi nankorluk etseniz, bilin ki Allah her seyden mustagni (gercekten zengin) dir, hamdedilmeye layıktır.» |
Muslim Shahin Musa dedi ki: «Eğer siz ve yeryüzünde olanların hepsi nankörlük etseniz, bilin ki Allah her şeyden müstağni (gerçekten zengin) dir, hamdedilmeye lâyıktır.» |
Saban Piris Musa: -Siz ve yeryuzunde olanlar, hepiniz nankorluk etseniz, Allah yine de zengin ve ovulmege layık olandır, demisti |
Saban Piris Musa: -Siz ve yeryüzünde olanlar, hepiniz nankörlük etseniz, Allah yine de zengin ve övülmeğe layık olandır, demişti |