Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 116 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ ﴾
[النَّحل: 116]
﴿ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على﴾ [النَّحل: 116]
Latin Alphabet Ve la tekulu lima tesıfu elsinetukumul kezibe haza halaluv ve haza haramul li tefteru alellahil kezib innellezıne yefterune alellahil kezibe la yuflihun |
Latin Alphabet Ve la tekulu lima tesıfu elsinetukumul kezibe haza halalun ve haza haramun li tefteru alallahil kezib(kezibe), innellezine yefterune alallahil kezibe la yuflihun(yuflihune) |
Latin Alphabet Ve lâ tekûlû limâ tesıfu elsinetukumul kezibe hâzâ halâlun ve hâzâ harâmun li tefterû alâllâhil kezib(kezibe), innellezîne yefterûne alâllâhil kezibe lâ yuflihûn(yuflihûne) |
Muhammed Esed Buna gore, artık, kendi yalanınızı (adeta) Allah´a isnad ederek oyle dilinize geldigi gibi yalan yanlıs "bu helaldir, su haramdır" demeyin; cunku, haberiniz olsun, Allah´a yalan isnad edenler asla kurtulusa erisemezler |
Muhammed Esed Buna göre, artık, kendi yalanınızı (adeta) Allah´a isnad ederek öyle dilinize geldiği gibi yalan yanlış "bu helaldir, şu haramdır" demeyin; çünkü, haberiniz olsun, Allah´a yalan isnad edenler asla kurtuluşa erişemezler |
Muhammet Abay vela tekulu lima tesifu elsinetukumu-lkezibe haza halaluv vehaza haramul litefteru `ale-llahi-lkezib. inne-llezine yefterune `ale-llahi-lkezibe la yuflihun |
Muhammet Abay velâ teḳûlû limâ teṣifü elsinetükümü-lkeẕibe hâẕâ ḥalâlüv vehâẕâ ḥarâmül litefterû `ale-llâhi-lkeẕib. inne-lleẕîne yefterûne `ale-llâhi-lkeẕibe lâ yüfliḥûn |
Muslim Shahin Dillerinizin uydurdugu yalana dayanarak «Bu helaldir, su da haramdır» demeyin, cunku Allah’a karsı yalan uydurmus oluyorsunuz. Kuskusuz Allah’a karsı yalan uyduranlar kurtulusa eremezler |
Muslim Shahin Dillerinizin uydurduğu yalana dayanarak «Bu helaldir, şu da haramdır» demeyin, çünkü Allah’a karşı yalan uydurmuş oluyorsunuz. Kuşkusuz Allah’a karşı yalan uyduranlar kurtuluşa eremezler |
Saban Piris Dilleriniz yalana alıskın olması sebebiyle “Allah hakkında yalan uydurmus olmamak icin “bu helaldir, su haramdır” demeyin. Suphesiz, Allah hakkında yalan uyduranlar kurtulusa eremez |
Saban Piris Dilleriniz yalana alışkın olması sebebiyle “Allah hakkında yalan uydurmuş olmamak için “bu helaldir, şu haramdır” demeyin. Şüphesiz, Allah hakkında yalan uyduranlar kurtuluşa eremez |