Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 51 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ ﴾
[النَّحل: 51]
﴿وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون﴾ [النَّحل: 51]
Latin Alphabet Ve kalellahu la tettehızu ilaheynisneyn innema huve ilahuv vahıd fe iyyaye ferhebun |
Latin Alphabet Ve kalallahu la tettehızu ilaheynisneyn(ilaheynisneyni), innema huve ilahun vahıd(vahıdun), fe iyyaye ferhebun(ferhebune) |
Latin Alphabet Ve kâlallâhu lâ tettehızû ilâheynisneyn(ilâheynisneyni), innemâ huve ilâhun vâhıd(vâhıdun), fe iyyâye ferhebûn(ferhebûne) |
Muhammed Esed Ve hani, Allah: "Iki (ya da daha fazla) tanrı edinmeyin!" demisti, "Cunku O´dur tek ve biricik Tanrı; bunun icindir ki, benden, yalnızca benden korkun |
Muhammed Esed Ve hani, Allah: "İki (ya da daha fazla) tanrı edinmeyin!" demişti, "Çünkü O´dur tek ve biricik Tanrı; bunun içindir ki, benden, yalnızca benden korkun |
Muhammet Abay vekale-llahu la tettehizu ilaheyni-sneyn. innema huve ilahuv vahid. feiyyaye ferhebun |
Muhammet Abay veḳâle-llâhü lâ tetteḫiẕû ilâheyni-ŝneyn. innemâ hüve ilâhüv vâḥid. feiyyâye ferhebûn |
Muslim Shahin Allah buyurmustur ki: "Iki ilah edinmeyin. O, sadece tek bir ilahtır. Bu itibarla yalnız benden korkun |
Muslim Shahin Allah buyurmuştur ki: "İki ilâh edinmeyin. O, sadece tek bir ilahtır. Bu itibarla yalnız benden korkun |
Saban Piris Allah: -Iki ilah edinmeyin, O, ancak tek ilahtır. Oyleyse benden korkun, dedi |
Saban Piris Allah: -İki ilah edinmeyin, O, ancak tek ilahtır. Öyleyse benden korkun, dedi |