Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 56 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 56]
﴿قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا﴾ [الإسرَاء: 56]
Latin Alphabet Kulid´ullezıne zeamtaum min dunihı fe la yemlikune kesfed durri ankum ve la tahvıla |
Latin Alphabet Kulid’ullezine zeamtum min dunihi fe la yemlikune kesfed durri ankum ve la tahvila(tahvilen) |
Latin Alphabet Kulid’ûllezîne zeamtum min dûnihî fe lâ yemlikûne keşfed durri ankum ve lâ tahvîlâ(tahvîlen) |
Muhammed Esed De ki: "O´nunla beraber (tanrısal guclere sahip oldugunu) zannettiginiz (varlıkları) cagırın bakalım; sizden bir darlıgı gidermeye ya da onu (baska bir yere) yansıtmaya guclerinin olmadıgını (goreceksiniz) |
Muhammed Esed De ki: "O´nunla beraber (tanrısal güçlere sahip olduğunu) zannettiğiniz (varlıkları) çağırın bakalım; sizden bir darlığı gidermeye ya da onu (başka bir yere) yansıtmaya güçlerinin olmadığını (göreceksiniz) |
Muhammet Abay kuli-d`u-llezine za`amtum min dunihi fela yemlikune kesfe-ddurri `ankum vela tahvila |
Muhammet Abay ḳuli-d`ü-lleẕîne za`amtüm min dûnihî felâ yemlikûne keşfe-ḍḍurri `anküm velâ taḥvîlâ |
Muslim Shahin (Rasulum!) De ki: «Allah'ı bırakıp da (ilah oldugunu) ileri surduklerinize yalvarın. Ne var ki onlar, sizin sıkıntınızı ne uzaklastırabilir, ne de degistirebilirler.» |
Muslim Shahin (Rasûlüm!) De ki: «Allah'ı bırakıp da (ilâh olduğunu) ileri sürdüklerinize yalvarın. Ne var ki onlar, sizin sıkıntınızı ne uzaklaştırabilir, ne de değiştirebilirler.» |
Saban Piris De ki: -Allah’tan baska ilah oldugunu iddia ettiginiz kimselere dua edin bakalım,sizin sıkıntınızı ne giderebilirler ne de degistirebilirler |
Saban Piris De ki: -Allah’tan başka ilah olduğunu iddia ettiğiniz kimselere dua edin bakalım,sizin sıkıntınızı ne giderebilirler ne de değiştirebilirler |