Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 73 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِن كَادُواْ لَيَفۡتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ لِتَفۡتَرِيَ عَلَيۡنَا غَيۡرَهُۥۖ وَإِذٗا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 73]
﴿وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك﴾ [الإسرَاء: 73]
Latin Alphabet Ve in kadu le yeftinuneke anillezı evhayna ileyke li tefteriye aleyna gayrahu ve izel lettehazuke halıla |
Latin Alphabet Ve in kadu le yeftinuneke anillezi evhayna ileyke li tefteriye aleyna gayreh(gayrehu) ve izen lettehazuke halila(halilen) |
Latin Alphabet Ve in kâdû le yeftinûneke anillezî evhaynâ ileyke li tefteriye aleynâ gayreh(gayrehu) ve izen lettehazûke halîlâ(halîlen) |
Muhammed Esed O (Yolunu sasırmıs) kimseler, Bizim adımıza, vahyettigimizden baska bir sey ortaya atasın diye seni ayartarak, seni vahyettigimiz (gerceklerden) uzaklastırmaya calısmaktalar; oyle ki, bunu basarabilselerdi seni hemen kendilerine dost edinirlerdi |
Muhammed Esed O (Yolunu şaşırmış) kimseler, Bizim adımıza, vahyettiğimizden başka bir şey ortaya atasın diye seni ayartarak, seni vahyettiğimiz (gerçeklerden) uzaklaştırmaya çalışmaktalar; öyle ki, bunu başarabilselerdi seni hemen kendilerine dost edinirlerdi |
Muhammet Abay vein kadu leyeftinuneke `ani-llezi evhayna ileyke litefteriye `aleyna gayrah. veizel lettehazuke halila |
Muhammet Abay vein kâdû leyeftinûneke `ani-lleẕî evḥaynâ ileyke litefteriye `aleynâ gayrah. veiẕel letteḫaẕûke ḫalîlâ |
Muslim Shahin Musrikler, sana vahyettigimizden baska bir seyi yalan yere bize isnat etmen icin seni, nerdeyse, sana vahyettigimizden saptıracaklar ve ancak o takdirde seni candan dost kabul edeceklerdi |
Muslim Shahin Müşrikler, sana vahyettiğimizden başka bir şeyi yalan yere bize isnat etmen için seni, nerdeyse, sana vahyettiğimizden saptıracaklar ve ancak o takdirde seni candan dost kabul edeceklerdi |
Saban Piris Sana vahyettigimizden baska bir seyi bizim hakkımızda uydurarak neredeyse seni fitneye dusureceklerdi. Iste o zaman seni dost edineceklerdi |
Saban Piris Sana vahyettiğimizden başka bir şeyi bizim hakkımızda uydurarak neredeyse seni fitneye düşüreceklerdi. İşte o zaman seni dost edineceklerdi |