Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 80 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا ﴾
[الكَهف: 80]
﴿وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا﴾ [الكَهف: 80]
Latin Alphabet Ve emmel gulamu fekane ebevahu mu´mineyni fe hasına ey yurhikahuma tugyanev ve kufra |
Latin Alphabet Ve emmel gulamu fe kane ebevahu mu’mineyni fe hasina en yurhikahuma tugyanen ve kufra(kufren) |
Latin Alphabet Ve emmel gulâmu fe kâne ebevâhu mu’mineyni fe haşînâ en yurhikahumâ tugyânen ve kufrâ(kufren) |
Muhammed Esed O genc adam da, -ki anası babası mumin kimselerdi- taskınlıkları ve inkarcı egilimleriyle onlara cok derin acılar verecegi yolunda kaygı verici belirtiler gormustuk |
Muhammed Esed O genç adam da, -ki anası babası mümin kimselerdi- taşkınlıkları ve inkarcı eğilimleriyle onlara çok derin acılar vereceği yolunda kaygı verici belirtiler görmüştük |
Muhammet Abay veemme-lgulamu fekane ebevahu mu'mineyni fehasina ey yurhikahuma tugyanev vekufra |
Muhammet Abay veemme-lgulâmü fekâne ebevâhü mü'mineyni feḫaşînâ ey yürhiḳahümâ ṭugyânev veküfrâ |
Muslim Shahin «Erkek cocuga gelince, onun ana babası, mumin kimselerdi. Bunun icin (cocugun) onları isyana ve kufre suruklemesinden korktuk.» |
Muslim Shahin «Erkek çocuğa gelince, onun ana babası, mümin kimselerdi. Bunun için (çocuğun) onları isyana ve küfre sürüklemesinden korktuk.» |
Saban Piris Gence gelince, onun, anne ve babası mumin idi. Gencin onları azdırıp, kufre suruklemesinden korktuk |
Saban Piris Gence gelince, onun, anne ve babası mümin idi. Gencin onları azdırıp, küfre sürüklemesinden korktuk |