×

Ve la tec´alüllahe urdatel li eymaniküm en teberru ve tetteku ve tuslihu 2:224 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Baqarah ⮕ (2:224) ayat 224 in Turkish_Alphabet

2:224 Surah Al-Baqarah ayat 224 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 224 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 224]

Ve la tec´alüllahe urdatel li eymaniküm en teberru ve tetteku ve tuslihu beynen nas* vallahü semıun alım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله, باللغة الحروف التركية

﴿ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله﴾ [البَقَرَة: 224]

Latin Alphabet
Ve la tec´alullahe urdatel li eymanikum en teberru ve tetteku ve tuslihu beynen nas* vallahu semıun alım
Latin Alphabet
Ve la tec’alullahe urdaten li eymanikum en teberru ve tetteku ve tuslihu beynen nas(nasi), vallahu semiun alim(alimun)
Latin Alphabet
Ve lâ tec’alûllâhe urdaten li eymânikum en teberrû ve tettekû ve tuslihû beynen nâs(nâsi), vallâhu semîun alîm(alîmun)
Muhammed Esed
Allah adına yaptıgınız yeminler, erdemlilige, Allah´a karsı sorumluluk bilincine ve insanlar arasında barısın getirilmesine engel teskil etmesin. Zira Allah, her seyi duyan, her seyi bilendir
Muhammed Esed
Allah adına yaptığınız yeminler, erdemliliğe, Allah´a karşı sorumluluk bilincine ve insanlar arasında barışın getirilmesine engel teşkil etmesin. Zira Allah, her şeyi duyan, her şeyi bilendir
Muhammet Abay
vela tec`alu-llahe `urdatel lieymanikum en teberru vetetteku vetuslihu beyne-nnas. vellahu semi`un `alim
Muhammet Abay
velâ tec`alü-llâhe `urḍatel lieymâniküm en teberrû vetetteḳû vetuṣliḥû beyne-nnâs. vellâhü semî`un `alîm
Muslim Shahin
Yeminlerinizden dolayı , iyilik etmenize, O'ndan sakınmanıza ve insanların arasını duzeltmenize Allah'ı (O'nun adını) engel kılmayın. Allah, hakkıyla isiten, hakkıyla bilendir
Muslim Shahin
Yeminlerinizden dolayı , iyilik etmenize, O'ndan sakınmanıza ve insanların arasını düzeltmenize Allah'ı (O'nun adını) engel kılmayın. Allah, hakkıyla işiten, hakkıyla bilendir
Saban Piris
Yeminleriniz sebebiyle iyilik yapmanıza, takva sahibi olmanıza ve insanların arasını bulmanıza Allah’ı engel kılmayın. Allah, her seyi isitendir, bilendir
Saban Piris
Yeminleriniz sebebiyle iyilik yapmanıza, takva sahibi olmanıza ve insanların arasını bulmanıza Allah’ı engel kılmayın. Allah, her şeyi işitendir, bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek