Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 41 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ ﴾
[البَقَرَة: 41]
﴿وآمنوا بما أنـزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا﴾ [البَقَرَة: 41]
Latin Alphabet Ve aminu bi ma enzeltu musaddikal li ma meakum ve la tekunu evvele kafirim bih* ve la testeru bi ayatı semenen kalilev ve iyaye fettekun |
Latin Alphabet Ve aminu bi ma enzeltu musaddikan li ma meakum ve la tekunu evvele kafirin bih(bihi), ve la testeru bi ayati semenen kalilen ve iyyaye fettekuni |
Latin Alphabet Ve âminû bi mâ enzeltu musaddikan li mâ meakum ve lâ tekûnû evvele kâfirin bih(bîhî), ve lâ teşterû bi âyâtî semenen kalîlen ve iyyâye fettekûni |
Muhammed Esed Bunun icin de, size gecmiste bildirilmis olan haberleri dogrulayıcı nitelikte indirdigim bu vahye inanın; onun gercekligini inkar edenlerin oncusu olmayın; mesajlarımı kucuk bir kazanca degismeyin; ve Bana, yalnızca Bana karsı sorumluluk bilinci tasıyın |
Muhammed Esed Bunun için de, size geçmişte bildirilmiş olan haberleri doğrulayıcı nitelikte indirdiğim bu vahye inanın; onun gerçekliğini inkar edenlerin öncüsü olmayın; mesajlarımı küçük bir kazanca değişmeyin; ve Bana, yalnızca Bana karşı sorumluluk bilinci taşıyın |
Muhammet Abay veaminu bima enzeltu musaddikal lima me`akum vela tekunu evvele kafirim bih. vela testeru biayati semenen kalila. veiyyaye fettekun |
Muhammet Abay veâminû bimâ enzeltü müṣaddiḳal limâ me`aküm velâ tekûnû evvele kâfirim bih. velâ teşterû biâyâtî ŝemenen ḳalîlâ. veiyyâye fetteḳûn |
Muslim Shahin Elinizdekini (Tevrat'ın aslını) tasdik edici olarak indirdigime (Kur'an'a) iman edin. Sakın onu inkar edenlerin ilki olmayın! Ayetlerimi az bir karsılık pahasına satmayın, yalnız benden (benim azabımdan) sakının |
Muslim Shahin Elinizdekini (Tevrât'ın aslını) tasdik edici olarak indirdiğime (Kur'ân'a) iman edin. Sakın onu inkâr edenlerin ilki olmayın! Âyetlerimi az bir karşılık pahasına satmayın, yalnız benden (benim azabımdan) sakının |
Saban Piris Elinizde bulunan Tevrat’ı tasdik edici olarak indirdigim Kur’an’a inanın ve onu inkar edenlerin ilki siz olmayın. Ayetlerimi az bir pahaya satmayın; yalnızca benden korkun |
Saban Piris Elinizde bulunan Tevrat’ı tasdik edici olarak indirdiğim Kur’an’a inanın ve onu inkar edenlerin ilki siz olmayın. Ayetlerimi az bir pahaya satmayın; yalnızca benden korkun |