Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ta-Ha ayat 66 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 66]
﴿قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى﴾ [طه: 66]
| Latin Alphabet Kale bel elku fe iza hıbaluhum ve ısıyyuhum yuhayyehu ileyhi min sıhrihim enneha tes´a |
| Latin Alphabet Kale bel elku, fe iza hıbaluhum ve ısıyyuhum yuhayyelu ileyhi min sıhrihim enneha tes’a |
| Latin Alphabet Kâle bel elkû, fe izâ hıbâluhum ve ısıyyuhum yuhayyelu ileyhi min sıhrihim ennehâ tes’â |
| Muhammed Esed (Musa:) "Hayır, (once) siz atın!" karsılıgını verdi. Ve derken onların ipleri ve asaları, yaptıkları sihir marifetiyle, ona hızla akıyorlarmıs gibi gorundu |
| Muhammed Esed (Musa:) "Hayır, (önce) siz atın!" karşılığını verdi. Ve derken onların ipleri ve asaları, yaptıkları sihir marifetiyle, ona hızla akıyorlarmış gibi göründü |
| Muhammet Abay kale bel elku. feiza hibaluhum ve`isiyyuhum yuhayyelu ileyhi min sihrihim enneha tes`a |
| Muhammet Abay ḳâle bel elḳû. feiẕâ ḥibâlühüm ve`iṣiyyühüm yüḫayyelü ileyhi min siḥrihim ennehâ tes`â |
| Muslim Shahin Hayır, siz atın, dedi. Bir de baktı ki, buyuleri sayesinde ipleri ve sopaları, kendisine gercekten hızlıca hereket ediyor gibi gorunuyor |
| Muslim Shahin Hayır, siz atın, dedi. Bir de baktı ki, büyüleri sayesinde ipleri ve sopaları, kendisine gerçekten hızlıca hereket ediyor gibi görünüyor |
| Saban Piris Buyrun siz atın, dedi. Bunun uzerine ipleri ve degnekleri sihirleri sebebiyle ona sanki gercekten yuruyorlarmıs gibi gorundu |
| Saban Piris Buyrun siz atın, dedi. Bunun üzerine ipleri ve değnekleri sihirleri sebebiyle ona sanki gerçekten yürüyorlarmış gibi göründü |