Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 66 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ أَفَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يَضُرُّكُمۡ ﴾
[الأنبيَاء: 66]
﴿قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم﴾ [الأنبيَاء: 66]
Latin Alphabet Kale efeta´budune min dunillahi ma la yenfeukum sey´ev ve la yedurrukum |
Latin Alphabet Kale e fe ta’budune min dunillahi ma la yenfeukum sey’en ve la yadurrukum |
Latin Alphabet Kâle e fe ta’budûne min dûnillâhi mâ lâ yenfeukum şey’en ve lâ yadurrukum |
Muhammed Esed (Ibrahim:) "O halde" dedi, "Allah´ı bırakıp da, size hicbir sekilde ne yararı ne de zararı dokunmayan seylere mi tapınıyorsunuz |
Muhammed Esed (İbrahim:) "O halde" dedi, "Allah´ı bırakıp da, size hiçbir şekilde ne yararı ne de zararı dokunmayan şeylere mi tapınıyorsunuz |
Muhammet Abay kale efeta`budune min duni-llahi ma la yenfe`ukum sey'ev vela yedurrukum |
Muhammet Abay ḳâle efeta`büdûne min dûni-llâhi mâ lâ yenfe`uküm şey'ev velâ yeḍurruküm |
Muslim Shahin Ibrahim ise soyle demisti: "Siz, Allah'ı bırakıp da, size hicbir seyle faydası olmayan ve zararı da dokunmayan seylere mi ibadet ediyorsunuz |
Muslim Shahin İbrahim ise şöyle demişti: "Siz, Allah'ı bırakıp da, size hiçbir şeyle faydası olmayan ve zararı da dokunmayan şeylere mi ibadet ediyorsunuz |
Saban Piris Ibrahim: -O halde Allah’ı bırakıp da size hic bir sekilde fayda ya da zarar vermeyen seylere mi kulluk ediyorsunuz? dedi |
Saban Piris İbrahim: -O halde Allah’ı bırakıp da size hiç bir şekilde fayda ya da zarar vermeyen şeylere mi kulluk ediyorsunuz? dedi |