×

Ve iz bevve´na li ibrahıme mekanel beyti el la tüşrk bı şey´ev 22:26 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-hajj ⮕ (22:26) ayat 26 in Turkish_Alphabet

22:26 Surah Al-hajj ayat 26 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hajj ayat 26 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ ﴾
[الحج: 26]

Ve iz bevve´na li ibrahıme mekanel beyti el la tüşrk bı şey´ev ve tahhir beytiye littaifıne vel kaimıne ver rukkeıs sücud

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي, باللغة الحروف التركية

﴿وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي﴾ [الحج: 26]

Latin Alphabet
Ve iz bevve´na li ibrahıme mekanel beyti el la tusrk bı sey´ev ve tahhir beytiye littaifıne vel kaimıne ver rukkeıs sucud
Latin Alphabet
Ve iz bevve’na li ibrahime mekanel beyti en la tusrik bi sey’en ve tahhir beytiye lit taifine vel kaimine ver rukkais sucud(sucudi)
Latin Alphabet
Ve iz bevve’nâ li ibrâhîme mekânel beyti en lâ tuşrik bî şey’en ve tahhir beytiye lit tâifîne vel kâimîne ver rukkais sucûd(sucûdi)
Muhammed Esed
Cunku, Ibrahim´e bu Ibadet Evi´nin kurulacagı yeri gosterdigimiz zaman (o´na demistik ki:) "Bana kimseyi ortak kosma! Ve Benim Mabedimi, onu tavaf edecek olanlar icin, onun onunde (Rablerini tazim ve tefekkur ederek) dikilip duranlar icin, saygıyla egilenler ve yere kapananlar icin temiz tut
Muhammed Esed
Çünkü, İbrahim´e bu İbadet Evi´nin kurulacağı yeri gösterdiğimiz zaman (o´na demiştik ki:) "Bana kimseyi ortak koşma! Ve Benim Mabedimi, onu tavaf edecek olanlar için, onun önünde (Rablerini tazim ve tefekkür ederek) dikilip duranlar için, saygıyla eğilenler ve yere kapananlar için temiz tut
Muhammet Abay
veiz bevve'na liibrahime mekane-lbeyti el la tusrik bi sey'ev vetahhir beytiye littaifine velkaimine verrukke`i-ssucud
Muhammet Abay
veiẕ bevve'nâ liibrâhîme mekâne-lbeyti el lâ tüşrik bî şey'ev veṭahhir beytiye liṭṭâifîne velḳâimîne verrukke`i-ssücûd
Muslim Shahin
Bir zamanlar Ibrahim'e Beytullah'ın yerini hazırlamıs ve (ona soyle demistik): Bana hicbir seyi es tutma; tavaf edenler, ayakta ibadet edenler, ruku ve secdeye varanlar icin evimi temiz tut
Muslim Shahin
Bir zamanlar İbrahim'e Beytullah'ın yerini hazırlamış ve (ona şöyle demiştik): Bana hiçbir şeyi eş tutma; tavaf edenler, ayakta ibadet edenler, rükû ve secdeye varanlar için evimi temiz tut
Saban Piris
Hani Ibrahim’e: - Bana hic bir seyi sirk kosma, tavaf edenler, kıyama duranlar, ruku ve secde edenler icin Beytimi temiz tut, diye Kabe’nin yerini hazırlamıstık
Saban Piris
Hani İbrahim’e: - Bana hiç bir şeyi şirk koşma, tavaf edenler, kıyama duranlar, rükû ve secde edenler için Beytimi temiz tut, diye Kâbe’nin yerini hazırlamıştık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek