Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hajj ayat 26 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ ﴾
[الحج: 26]
﴿وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي﴾ [الحج: 26]
Latin Alphabet Ve iz bevve´na li ibrahıme mekanel beyti el la tusrk bı sey´ev ve tahhir beytiye littaifıne vel kaimıne ver rukkeıs sucud |
Latin Alphabet Ve iz bevve’na li ibrahime mekanel beyti en la tusrik bi sey’en ve tahhir beytiye lit taifine vel kaimine ver rukkais sucud(sucudi) |
Latin Alphabet Ve iz bevve’nâ li ibrâhîme mekânel beyti en lâ tuşrik bî şey’en ve tahhir beytiye lit tâifîne vel kâimîne ver rukkais sucûd(sucûdi) |
Muhammed Esed Cunku, Ibrahim´e bu Ibadet Evi´nin kurulacagı yeri gosterdigimiz zaman (o´na demistik ki:) "Bana kimseyi ortak kosma! Ve Benim Mabedimi, onu tavaf edecek olanlar icin, onun onunde (Rablerini tazim ve tefekkur ederek) dikilip duranlar icin, saygıyla egilenler ve yere kapananlar icin temiz tut |
Muhammed Esed Çünkü, İbrahim´e bu İbadet Evi´nin kurulacağı yeri gösterdiğimiz zaman (o´na demiştik ki:) "Bana kimseyi ortak koşma! Ve Benim Mabedimi, onu tavaf edecek olanlar için, onun önünde (Rablerini tazim ve tefekkür ederek) dikilip duranlar için, saygıyla eğilenler ve yere kapananlar için temiz tut |
Muhammet Abay veiz bevve'na liibrahime mekane-lbeyti el la tusrik bi sey'ev vetahhir beytiye littaifine velkaimine verrukke`i-ssucud |
Muhammet Abay veiẕ bevve'nâ liibrâhîme mekâne-lbeyti el lâ tüşrik bî şey'ev veṭahhir beytiye liṭṭâifîne velḳâimîne verrukke`i-ssücûd |
Muslim Shahin Bir zamanlar Ibrahim'e Beytullah'ın yerini hazırlamıs ve (ona soyle demistik): Bana hicbir seyi es tutma; tavaf edenler, ayakta ibadet edenler, ruku ve secdeye varanlar icin evimi temiz tut |
Muslim Shahin Bir zamanlar İbrahim'e Beytullah'ın yerini hazırlamış ve (ona şöyle demiştik): Bana hiçbir şeyi eş tutma; tavaf edenler, ayakta ibadet edenler, rükû ve secdeye varanlar için evimi temiz tut |
Saban Piris Hani Ibrahim’e: - Bana hic bir seyi sirk kosma, tavaf edenler, kıyama duranlar, ruku ve secde edenler icin Beytimi temiz tut, diye Kabe’nin yerini hazırlamıstık |
Saban Piris Hani İbrahim’e: - Bana hiç bir şeyi şirk koşma, tavaf edenler, kıyama duranlar, rükû ve secde edenler için Beytimi temiz tut, diye Kâbe’nin yerini hazırlamıştık |