Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nur ayat 29 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ ﴾
[النور: 29]
﴿ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله﴾ [النور: 29]
Latin Alphabet Leyse aleykum cunahun en tedhulu buyuten gayra meskunetin fıha metaul lekum vallahu ya´lemu ma tubdune ve ma tektumun |
Latin Alphabet Leyse aleykum cunahun en tedhulu buyuten gayre meskunetin fiha metaun lekum, vallahu ya’lemu ma tubdune ve ma tektumun(tektumune) |
Latin Alphabet Leyse aleykum cunâhun en tedhulû buyûten gayre meskûnetin fîhâ metâun lekum, vallâhu ya’lemu mâ tubdûne ve mâ tektumûn(tektumûne) |
Muhammed Esed (Ote yandan,) icinde oturulmayan ama kamusal amaclarla kullanılan evlere girmenizde bir sakınca yoktur; fakat (yine de aklınızdan cıkarmayın ki,) Allah, acıkca yaptıklarınızı da, gizlediklerinizi de butunuyle bilmektedir |
Muhammed Esed (Öte yandan,) içinde oturulmayan ama kamusal amaçlarla kullanılan evlere girmenizde bir sakınca yoktur; fakat (yine de aklınızdan çıkarmayın ki,) Allah, açıkça yaptıklarınızı da, gizlediklerinizi de bütünüyle bilmektedir |
Muhammet Abay leyse `aleykum cunahun en tedhulu buyuten gayra meskunetin fiha meta`ul lekum. vellahu ya`lemu ma tubdune vema tektumun |
Muhammet Abay leyse `aleyküm cünâḥun en tedḫulû büyûten gayra meskûnetin fîhâ metâ`ul leküm. vellâhü ya`lemü mâ tübdûne vemâ tektümûn |
Muslim Shahin Icinde kendinize ait esyanın bulundugu oturulmayan evlere girmenizde herhangi bir sakınca yoktur. Allah, sizin acıga vurduklarınızı da, gizlediklerinizi de bilir |
Muslim Shahin İçinde kendinize ait eşyanın bulunduğu oturulmayan evlere girmenizde herhangi bir sakınca yoktur. Allah, sizin açığa vurduklarınızı da, gizlediklerinizi de bilir |
Saban Piris Icinde esyanız bulunan ve oturulmayan bos evlere girmenizde size bir gunah yoktur. Allah, acıga vurdugunuzu da, gizlediginizi de bilir |
Saban Piris İçinde eşyanız bulunan ve oturulmayan boş evlere girmenizde size bir günah yoktur. Allah, açığa vurduğunuzu da, gizlediğinizi de bilir |