Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nur ayat 30 - النور - Page - Juz 18
﴿قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[النور: 30]
﴿قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله﴾ [النور: 30]
| Latin Alphabet Kul lil mu´minıne yeguddu min ebsarihim ve yahfezu furucehum zalike ezka lehum innellahe habırum bima yasneun |
| Latin Alphabet Kul lil mu’minine yaguddu min ebsarihim ve yahfezu furucehum, zalike ezka lehum, innellahe habirun bima yasneun(yasneune) |
| Latin Alphabet Kul lil mu’minîne yaguddû min ebsârihim ve yahfezû furûcehum, zâlike ezkâ lehum, innellâhe habîrun bimâ yasneûn(yasneûne) |
| Muhammed Esed Inanan erkeklere soyle, gozlerini bakılması yasak olandan cevirsinler ve iffetlerini korusunlar; temiz ve erdemli kalmaları bakımından en uygun davranıs tarzı budur. (Ve) Suphesiz Allah onların (iyi ya da kotu) isledikleri her seyden haberdardır |
| Muhammed Esed İnanan erkeklere söyle, gözlerini bakılması yasak olandan çevirsinler ve iffetlerini korusunlar; temiz ve erdemli kalmaları bakımından en uygun davranış tarzı budur. (Ve) Şüphesiz Allah onların (iyi ya da kötü) işledikleri her şeyden haberdardır |
| Muhammet Abay kul lilmu'minine yeguddu min ebsarihim veyahfezu furucehum. zalike ezka lehum. inne-llahe habirum bima yasne`un |
| Muhammet Abay ḳul lilmü'minîne yeguḍḍû min ebṣârihim veyaḥfeżû fürûcehüm. ẕâlike ezkâ lehüm. inne-llâhe ḫabîrum bimâ yaṣne`ûn |
| Muslim Shahin (Ey Muhammed!) Mu'min erkeklere soyle, gozlerini harama bakmaktan sakınsınlar ve ırzlarını da korusunlar. Cunku bu, kendileri icin daha temiz bir davranıstır. Suphesiz Allah, onların yapmakta olduklarından hakkıyla haberdardır |
| Muslim Shahin (Ey Muhammed!) Mü'min erkeklere söyle, gözlerini harama bakmaktan sakınsınlar ve ırzlarını da korusunlar. Çünkü bu, kendileri için daha temiz bir davranıştır. Şüphesiz Allah, onların yapmakta olduklarından hakkıyla haberdardır |
| Saban Piris Mumin erkeklere soyle, gozlerini cevirsinler, sakınsınlar ve mahrem yerlerini korusunlar. Bu kendileri icin daha temizdir. Allah, yaptıklarınızdan suphesiz haberdardır |
| Saban Piris Mümin erkeklere söyle, gözlerini çevirsinler, sakınsınlar ve mahrem yerlerini korusunlar. Bu kendileri için daha temizdir. Allah, yaptıklarınızdan şüphesiz haberdardır |