Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Furqan ayat 57 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 57]
﴿قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى﴾ [الفُرقَان: 57]
Latin Alphabet Kul ma es´elukum aleyhi min ecrin illa men sae ey yettehıze ila rabbihı sebıla |
Latin Alphabet Kul ma es’elukum aleyhi min ecrin illa men sae en yettehıze ila rabbihi sebila(sebilen) |
Latin Alphabet Kul mâ es’elukum aleyhi min ecrin illâ men şâe en yettehıze ilâ rabbihî sebîlâ(sebîlen) |
Muhammed Esed De ki: "Bunun icin sizden, dileyen kimsenin Rabbine giden yolu bulmasından baska bir karsılık istemiyorum |
Muhammed Esed De ki: "Bunun için sizden, dileyen kimsenin Rabbine giden yolu bulmasından başka bir karşılık istemiyorum |
Muhammet Abay kul ma es'elukum `aleyhi min ecrin illa men sae ey yettehize ila rabbihi sebila |
Muhammet Abay ḳul mâ es'elüküm `aleyhi min ecrin illâ men şâe ey yetteḫiẕe ilâ rabbihî sebîlâ |
Muslim Shahin De ki: Buna karsılık, sizden, Rabbine dogru bir yol tutmayı dileyen kimseler (olmanız) dısında herhangi bir ucret istemiyorum |
Muslim Shahin De ki: Buna karşılık, sizden, Rabbine doğru bir yol tutmayı dileyen kimseler (olmanız) dışında herhangi bir ücret istemiyorum |
Saban Piris De ki: -Ben, bu goreve karsılık sizden bir ucret degil; ancak, Rabbine giden yolu tutan kimseler olmanızı istiyorum |
Saban Piris De ki: -Ben, bu göreve karşılık sizden bir ücret değil; ancak, Rabbine giden yolu tutan kimseler olmanızı istiyorum |