Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Furqan ayat 70 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الفُرقَان: 70]
﴿إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات﴾ [الفُرقَان: 70]
Latin Alphabet Illa men tabe ve amene ve amile amelen salihan fe ulaike yubeddilullahu seyyiatihim hasenat ve kanellahu gafurar rahıyma |
Latin Alphabet Illa men tabe ve amene ve amile amelen salihan fe ulaike yubeddilullahu seyyiatihim hasenat(hasenatin), ve kanallahu gafuren rahima(rahimen) |
Latin Alphabet İllâ men tâbe ve âmene ve amile amelen sâlihan fe ulâike yubeddilullâhu seyyiâtihim hasenât(hasenâtin), ve kânallâhu gafûren rahîmâ(rahîmen) |
Muhammed Esed Su kadar ki, pisman olup dogru yola donen, inanıp durust ve erdemli davranıslar ortaya koyan kimseler bunun dısındadır; bundan oturu, (onceki) kotu hallerini Allah´ın iyi hallere donusturdugu kimseler iste boyleleridir; cunku Allah cok acıyıp esirgeyen gercek bagıslayıcıdır |
Muhammed Esed Şu kadar ki, pişman olup doğru yola dönen, inanıp dürüst ve erdemli davranışlar ortaya koyan kimseler bunun dışındadır; bundan ötürü, (önceki) kötü hallerini Allah´ın iyi hallere dönüştürdüğü kimseler işte böyleleridir; çünkü Allah çok acıyıp esirgeyen gerçek bağışlayıcıdır |
Muhammet Abay illa men tabe veamene ve`amile `amelen salihan feulaike yubeddilu-llahu seyyiatihim hasenat. vekane-llahu gafurar rahima |
Muhammet Abay illâ men tâbe veâmene ve`amile `amelen ṣâliḥan feülâike yübeddilü-llâhü seyyiâtihim ḥasenât. vekâne-llâhü gafûrar raḥîmâ |
Muslim Shahin Ancak tevbe ve iman edip iyi davranısta bulunanlar baskadır; Allah onların kotuluklerini iyiliklere cevirir. Allah cok bagıslayıcıdır, engin merhamet sahibidir |
Muslim Shahin Ancak tevbe ve iman edip iyi davranışta bulunanlar başkadır; Allah onların kötülüklerini iyiliklere çevirir. Allah çok bağışlayıcıdır, engin merhamet sahibidir |
Saban Piris Ancak tevbe edip, iman eden ve dogruları yapanlar, Allah, onların kotuluklerini iyiliklere cevirir. Allah, cok bagıslayan cok merhamet edendir |
Saban Piris Ancak tevbe edip, iman eden ve doğruları yapanlar, Allah, onların kötülüklerini iyiliklere çevirir. Allah, çok bağışlayan çok merhamet edendir |