Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 12 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ ﴾
[القَصَص: 12]
﴿وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه﴾ [القَصَص: 12]
Latin Alphabet Ve harramna aleyhil meradıa min kablu fe kalet hel edullukum ala ehli beytiy yekfulunehu lekum ve hum lehu nasıhun |
Latin Alphabet Ve harremna aleyhil meradıa min kablu fe kalet hel edullukum ala ehli beytin yekfulunehu lekum ve hum lehu nasıhun(nasıhune) |
Latin Alphabet Ve harremnâ aleyhil merâdıa min kablu fe kâlet hel edullukum alâ ehli beytin yekfulûnehu lekum ve hum lehu nâsıhûn(nâsıhûne) |
Muhammed Esed Ve Biz daha ilk gunden o´nun (Mısırlı) sut annelerin memesini yadırgamasını sagladık; ve (kız kardesi bu durumu ogrenince, onlara:) "Size o´nun bakımını sizin adınıza uzerine alabilecek ve o´nu guzelce egitip yetistirecek bir aile gostereyim mi?" dedi |
Muhammed Esed Ve Biz daha ilk günden o´nun (Mısırlı) süt annelerin memesini yadırgamasını sağladık; ve (kız kardeşi bu durumu öğrenince, onlara:) "Size o´nun bakımını sizin adınıza üzerine alabilecek ve o´nu güzelce eğitip yetiştirecek bir aile göstereyim mi?" dedi |
Muhammet Abay veharramna `aleyhi-lmeradi`a min kablu fekalet hel edullukum `ala ehli beytiy yekfulunehu lekum vehum lehu nasihun |
Muhammet Abay veḥarramnâ `aleyhi-lmerâḍi`a min ḳablü feḳâlet hel edüllüküm `alâ ehli beytiy yekfülûnehû leküm vehüm lehû nâṣiḥûn |
Muslim Shahin Biz daha onceden (annesine geri verilinceye kadar) onun sut analarını kabulune (emmesine) musaade etmedik. Bunun uzerine ablası: Size, onun bakımını namınıza ustlenecek, hem de ona iyi davranacak bir aile gostereyim mi? dedi |
Muslim Shahin Biz daha önceden (annesine geri verilinceye kadar) onun süt analarını kabulüne (emmesine) müsaade etmedik. Bunun üzerine ablası: Size, onun bakımını namınıza üstlenecek, hem de ona iyi davranacak bir aile göstereyim mi? dedi |
Saban Piris Daha onceden ona sut anneyi yasakladık. Kız kardesi: -Size, ona bakacak ve onu iyi egitecek bir aileyi gostereyim mi? dedi |
Saban Piris Daha önceden ona süt anneyi yasakladık. Kız kardeşi: -Size, ona bakacak ve onu iyi eğitecek bir aileyi göstereyim mi? dedi |