Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 78 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[القَصَص: 78]
﴿قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد﴾ [القَصَص: 78]
Latin Alphabet Kale innema utıtuhu ala ılmin ındı e ve lem ya7lem ennellahe kad ehleke min kablihı minel kuruni men huve eseddu minhu kuvvetev ve ekseru cem´a ve la yus´elu an zunubihimul mucrimun |
Latin Alphabet Kale innema utituhu ala ilmin indi, e ve lem ya’lem ennellahe kad ehleke min kablihi minel kuruni men huve eseddu minhu kuvveten ve ekseru cem’a(cem’an), ve la yus’elu an zunubihimul mucrimun(mucrimune) |
Latin Alphabet Kâle innemâ ûtîtuhu alâ ilmin indî, e ve lem ya’lem ennellâhe kad ehleke min kablihî minel kurûni men huve eşeddu minhu kuvveten ve ekseru cem’â(cem’an), ve lâ yus’elu an zunûbihimul mucrimûn(mucrimûne) |
Muhammed Esed (Karun, onlara:) "Bu (servet) bendeki bilgi sayesinde bana verildi!" diye karsılık verdi. Oysa, Allah´ın, ondan onceki kusaklardan, ondan daha guclu ve ondan daha fazla servet toplamıs nicelerini (kendilerini buyukluk duygusuna kaptırmaları yuzunden) yok ettigini bilmiyor muydu (sanki)? Ama, su var ki, suclulugu kesinlesmis olanlara (artık) gunahlarından sual olunmaz |
Muhammed Esed (Karun, onlara:) "Bu (servet) bendeki bilgi sayesinde bana verildi!" diye karşılık verdi. Oysa, Allah´ın, ondan önceki kuşaklardan, ondan daha güçlü ve ondan daha fazla servet toplamış nicelerini (kendilerini büyüklük duygusuna kaptırmaları yüzünden) yok ettiğini bilmiyor muydu (sanki)? Ama, şu var ki, suçluluğu kesinleşmiş olanlara (artık) günahlarından sual olunmaz |
Muhammet Abay kale innema utituhu `ala `ilmin `indi. evelem ya`lem enne-llahe kad ehleke min kablihi mine-lkuruni men huve eseddu minhu kuvvetev veekseru cem`a. vela yus'elu `an zunubihimu-lmucrimun |
Muhammet Abay ḳâle innemâ ûtîtühû `alâ `ilmin `indî. evelem ya`lem enne-llâhe ḳad ehleke min ḳablihî mine-lḳurûni men hüve eşeddü minhü ḳuvvetev veekŝeru cem`â. velâ yüs'elü `an ẕünûbihimü-lmücrimûn |
Muslim Shahin Karun ise: O (servet) bana ancak kendimdeki bilgi sayesinde verildi, demisti. Bilmiyor muydu ki Allah, kendinden onceki nesillerden, ondan daha guclu, ondan daha cok taraftarı olan kimseleri helak etmisti. Gunahkarlardan gunahları sorulmaz (Allah onların hepsini bilir) |
Muslim Shahin Karun ise: O (servet) bana ancak kendimdeki bilgi sayesinde verildi, demişti. Bilmiyor muydu ki Allah, kendinden önceki nesillerden, ondan daha güçlü, ondan daha çok taraftarı olan kimseleri helâk etmişti. Günahkârlardan günahları sorulmaz (Allah onların hepsini bilir) |
Saban Piris Ancak bunlar bana, bilgim sayesinde verilmistir, dedi. O bilmiyor mu ki Allah, ondan once, kendisinden daha guclu ve toplulukca daha cok olan nice nesilleri helak etti? Gunahkarlara sucları sorulmaz |
Saban Piris Ancak bunlar bana, bilgim sayesinde verilmiştir, dedi. O bilmiyor mu ki Allah, ondan önce, kendisinden daha güçlü ve toplulukça daha çok olan nice nesilleri helak etti? Günahkarlara suçları sorulmaz |