Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 80 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ ﴾
[القَصَص: 80]
﴿وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب الله خير لمن آمن وعمل صالحا﴾ [القَصَص: 80]
Latin Alphabet Ve kalellezıne utul ılme veylekum sevabullahi hayrul li men amene ve amile saliha ve la yulekkaha illes sabirun |
Latin Alphabet Ve kalellezine utul ilme veylekum sevabullahi hayrun li men amene ve amile saliha(salihan) ve la yulekkaha illes sabirun(sabirune) |
Latin Alphabet Ve kâlellezîne ûtûl ilme veylekum sevâbullâhi hayrun li men âmene ve amile sâlihâ(sâlihan) ve lâ yulekkâhâ illes sâbirûn(sâbirûne) |
Muhammed Esed Kendilerine dogru, guvenilir bilgi bahsedilmis olanlarsa: "Yazıklar olsun size!" derlerdi, (Bilmiyor musunuz ki,) gercekten inanmıs olan, durust ve erdemli davranıslarda bulunan kimseler icin Allah´ın tasvip ettigi seyler daha hayırlıdır; ama suphesiz, boyle bir nimete gucluklere gogus geren kimselerden baskası erisemez |
Muhammed Esed Kendilerine doğru, güvenilir bilgi bahşedilmiş olanlarsa: "Yazıklar olsun size!" derlerdi, (Bilmiyor musunuz ki,) gerçekten inanmış olan, dürüst ve erdemli davranışlarda bulunan kimseler için Allah´ın tasvip ettiği şeyler daha hayırlıdır; ama şüphesiz, böyle bir nimete güçlüklere göğüs geren kimselerden başkası erişemez |
Muhammet Abay vekale-llezine utu-l`ilme veylekum sevabu-llahi hayrul limen amene ve`amile saliha. vela yulekkaha ille-ssabirun |
Muhammet Abay veḳâle-lleẕîne ûtü-l`ilme veyleküm ŝevâbü-llâhi ḫayrul limen âmene ve`amile ṣâliḥâ. velâ yüleḳḳâhâ ille-ṣṣâbirûn |
Muslim Shahin Kendilerine ilim verilmis olanlar ise soyle dediler: Yazıklar olsun size! Iman edip salih ameller isleyenlere gore Allah'ın mukafatı daha ustundur. Ona da ancak sabredenler kavusabilir |
Muslim Shahin Kendilerine ilim verilmiş olanlar ise şöyle dediler: Yazıklar olsun size! İman edip salih ameller işleyenlere göre Allah'ın mükâfatı daha üstündür. Ona da ancak sabredenler kavuşabilir |
Saban Piris Kendilerine ilim verilenler ise: -Yazıklar olsun size, iman eden ve dogruları yapanlar icin Allah’ın sevabı daha iyidir. Ona da ancak sabredenler kavusur, demislerdi |
Saban Piris Kendilerine ilim verilenler ise: -Yazıklar olsun size, iman eden ve doğruları yapanlar için Allah’ın sevabı daha iyidir. Ona da ancak sabredenler kavuşur, demişlerdi |