Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 84 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[القَصَص: 84]
﴿من جاء بالحسنة فله خير منها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الذين﴾ [القَصَص: 84]
Latin Alphabet Men cae bil haseneti fe lehu hayrum minha ve men cae bis seyyieti fe la yuczellezıne amilus seyyiati illa ma kanu ya´melun |
Latin Alphabet Men cae bil haseneti fe lehu hayrun minha ve men cae bis seyyieti fe la yuczellezine amilus seyyiati illa ma kanu ya’melun(ya’melune) |
Latin Alphabet Men câe bil haseneti fe lehu hayrun minhâ ve men câe bis seyyieti fe lâ yuczellezîne amilûs seyyiâti illâ mâ kânû ya’melûn(ya’melûne) |
Muhammed Esed Kim ki (Allah´ın huzuruna) iyilik yaparak cıkarsa, daha iyisini, daha ustununu bulacaktır. Ve kim ki kotuluk yaparak cıkarsa, (bilsin ki,) kotuluk yapanlar yalnızca yaptıklarının karsılıgını gorecekler |
Muhammed Esed Kim ki (Allah´ın huzuruna) iyilik yaparak çıkarsa, daha iyisini, daha üstününü bulacaktır. Ve kim ki kötülük yaparak çıkarsa, (bilsin ki,) kötülük yapanlar yalnızca yaptıklarının karşılığını görecekler |
Muhammet Abay men cae bilhaseneti felehu hayrum minha. vemen cae bisseyyieti fela yucze-llezine `amilu-sseyyiati illa ma kanu ya`melun |
Muhammet Abay men câe bilḥaseneti felehû ḫayrum minhâ. vemen câe bisseyyieti felâ yücze-lleẕîne `amilü-sseyyiâti illâ mâ kânû ya`melûn |
Muslim Shahin Kim bir iyilik getirirse ona bundan daha hayırlı karsılık vardır. Kim bir kotuluk getirirse, o kotulukleri isleyenler, ancak yaptıkları kadar ceza gorurler |
Muslim Shahin Kim bir iyilik getirirse ona bundan daha hayırlı karşılık vardır. Kim bir kötülük getirirse, o kötülükleri işleyenler, ancak yaptıkları kadar ceza görürler |
Saban Piris Kim iyilik getirirse, ona daha hayırlısı vardır. Kim de kotuluk getirirse, o kotulukleri isleyenler, ancak yaptıklarının cezasını gorurler |
Saban Piris Kim iyilik getirirse, ona daha hayırlısı vardır. Kim de kötülük getirirse, o kötülükleri işleyenler, ancak yaptıklarının cezasını görürler |