Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 64 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 64]
﴿وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان﴾ [العَنكبُوت: 64]
Latin Alphabet Ve ma hazihil hayatud dunya illa lehvuv ve leıb ve inned darel ahırate le hiyel hayevan lev kanu ya´lemun |
Latin Alphabet Ve ma hazihil hayatud dunya illa lehvun ve laib(laibun), ve inned darel ahırete le hiyel hayevan(hayevanu), lev kanu ya’lemun(ya’lemune) |
Latin Alphabet Ve mâ hâzihil hayâtud dunyâ illâ lehvun ve laib(laibun), ve inned dârel âhırete le hiyel hayevân(hayevânu), lev kânû ya’lemûn(ya’lemûne) |
Muhammed Esed Cunku (akıllarını kullansalardı bilirlerdi ki) bu dunya hayatı gecici bir zevk ve eglenceden baska bir sey degildir; oysa sonraki hayat, tek (gercek) hayattır: keske bunu bilselerdi |
Muhammed Esed Çünkü (akıllarını kullansalardı bilirlerdi ki) bu dünya hayatı geçici bir zevk ve eğlenceden başka bir şey değildir; oysa sonraki hayat, tek (gerçek) hayattır: keşke bunu bilselerdi |
Muhammet Abay vema hazihi-lhayatu-ddunya illa lehvuv vele`ib. veinne-ddara-l'ahirate lehiye-lhayevan. lev kanu ya`lemun |
Muhammet Abay vemâ hâẕihi-lḥayâtü-ddünyâ illâ lehvüv vele`ib. veinne-ddâra-l'âḫirate lehiye-lḥayevân. lev kânû ya`lemûn |
Muslim Shahin Bu dunya hayatı sadece bir eglenceden, bir oyundan ibarettir. Ahiret yurduna (oradaki hayata) gelince, iste asıl yasama odur. Keske bilmis olsalardı |
Muslim Shahin Bu dünya hayatı sadece bir eğlenceden, bir oyundan ibarettir. Ahiret yurduna (oradaki hayata) gelince, işte asıl yaşama odur. Keşke bilmiş olsalardı |
Saban Piris Bu dunya hayatı, bir eglence ve bir oyundan baska bir sey degildir. Ahiret yurdu ise, gercek hayat odur. Bilmis olsalardı |
Saban Piris Bu dünya hayatı, bir eğlence ve bir oyundan başka bir şey değildir. Ahiret yurdu ise, gerçek hayat odur. Bilmiş olsalardı |