Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 160 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِن يَنصُرۡكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمۡۖ وَإِن يَخۡذُلۡكُمۡ فَمَن ذَا ٱلَّذِي يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[آل عِمران: 160]
﴿إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم﴾ [آل عِمران: 160]
Latin Alphabet Iy yensurkumullahu fe la galibe lekum* ve iy yahzulkum fe min zellezı yensurukum mim ba´dih* ve alellahi felyetevekkelil mu´minun |
Latin Alphabet In yansurkumullahu fe la galibe lekum, ve in yahzulkum fe menzellezi yansurukum min ba’dih(ba’dihi), ve alallahi fel yetevekkelil mu’minun(mu’minune) |
Latin Alphabet İn yansurkumullâhu fe lâ gâlibe lekum, ve in yahzulkum fe menzellezî yansurukum min ba’dih(ba’dihi), ve alâllâhi fel yetevekkelil mu’minûn(mu’minûne) |
Muhammed Esed Allah size yardım ederse, hic kimse sizinle bas edemez; ama ya O sizi terk ederse, kim size yardım edebilir? O halde muminler Allah´a guvensinler |
Muhammed Esed Allah size yardım ederse, hiç kimse sizinle baş edemez; ama ya O sizi terk ederse, kim size yardım edebilir? O halde müminler Allah´a güvensinler |
Muhammet Abay iy yensurkumu-llahu fela galibe lekum. veiy yahzulkum femen ze-llezi yensurukum mim ba`dih. ve`ale-llahi felyetevekkeli-lmu'minun |
Muhammet Abay iy yenṣurkümü-llâhü felâ gâlibe leküm. veiy yaḫẕülküm femen ẕe-lleẕî yenṣuruküm mim ba`dih. ve`ale-llâhi felyetevekkeli-lmü'minûn |
Muslim Shahin Allah size yardım ederse, artık size ustun gelecek hic kimse yoktur. Eger sizi bırakıverirse, ondan sonra size kim yardım eder? Muminler ancak Allah'a guvenip dayanmalıdırlar |
Muslim Shahin Allah size yardım ederse, artık size üstün gelecek hiç kimse yoktur. Eğer sizi bırakıverirse, ondan sonra size kim yardım eder? Müminler ancak Allah'a güvenip dayanmalıdırlar |
Saban Piris Allah size yardım ederse, sizi kimse yenemez. Eger size yardımı keserse, bundan sonra size yardım edecek kimdir? Muminler, yalnız Allah’a guvenip dayanmalıdırlar |
Saban Piris Allah size yardım ederse, sizi kimse yenemez. Eğer size yardımı keserse, bundan sonra size yardım edecek kimdir? Müminler, yalnız Allah’a güvenip dayanmalıdırlar |