Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 198 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ ﴾
[آل عِمران: 198]
﴿لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [آل عِمران: 198]
Latin Alphabet Lakinillezınettekav rabbehum lehum cennatun tecrı min tahtihel enharu halidıne fıha nuzulem min ındillah* ve ma ındellahi hayrul lil ebrar |
Latin Alphabet Lakinillezinettekav rabbehum lehum cennatun tecri min tahtihal enharu halidine fiha nuzulen min indillah(indillahi), ve ma indallahi hayrun lil ebrar(ebrari) |
Latin Alphabet Lâkinillezînettekav rabbehum lehum cennâtun tecrî min tahtihâl enhâru hâlidîne fîhâ nuzulen min indillâh(indillâhi), ve mâ indallâhi hayrun lil ebrâr(ebrâri) |
Muhammed Esed Ama Rablerine karsı sorumluluklarının bilincinde olanlar, icinden ırmaklar akan hasbahcelere kavusacaklardır: Allah´tan ne guzel bir karsılama! Ve Allah katında olan, gercek erdem sahipleri icin en hayırlı olandır |
Muhammed Esed Ama Rablerine karşı sorumluluklarının bilincinde olanlar, içinden ırmaklar akan hasbahçelere kavuşacaklardır: Allah´tan ne güzel bir karşılama! Ve Allah katında olan, gerçek erdem sahipleri için en hayırlı olandır |
Muhammet Abay lakini-llezine-ttekav rabbehum lehum cennatun tecri min tahtihe-l'enharu halidine fiha nuzulem min `indi-llah. vema `inde-llahi hayrul lil'ebrar |
Muhammet Abay lâkini-lleẕîne-tteḳav rabbehüm lehüm cennâtün tecrî min taḥtihe-l'enhâru ḫâlidîne fîhâ nüzülem min `indi-llâh. vemâ `inde-llâhi ḫayrul lil'ebrâr |
Muslim Shahin Fakat Rablerine karsı gelmekten sakınanlar icin, Allah tarafından bir ikram olarak, altlarından ırmaklar akan, ebedi olarak kalacakları cennetler vardır. Iyi kisiler icin Allah katındaki (nimetler) daha hayırlıdır |
Muslim Shahin Fakat Rablerine karşı gelmekten sakınanlar için, Allah tarafından bir ikram olarak, altlarından ırmaklar akan, ebedî olarak kalacakları cennetler vardır. İyi kişiler için Allah katındaki (nimetler) daha hayırlıdır |
Saban Piris Rab’lerinden korkanlara da altlarından ırmaklar akan ve icinde temelli kalacakları cennetler vardır. Allah katından bir agırlanmadır / ikramdır. Allah katında olanlar, iyi kimseler icin daha hayırlıdır |
Saban Piris Rab’lerinden korkanlara da altlarından ırmaklar akan ve içinde temelli kalacakları cennetler vardır. Allah katından bir ağırlanmadır / ikramdır. Allah katında olanlar, iyi kimseler için daha hayırlıdır |