×

İz kaletimraetü ımrane rabbi innı nezertü leke ma fı batnı muharranan fe 3:35 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah al-‘Imran ⮕ (3:35) ayat 35 in Turkish_Alphabet

3:35 Surah al-‘Imran ayat 35 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 35 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[آل عِمران: 35]

İz kaletimraetü ımrane rabbi innı nezertü leke ma fı batnı muharranan fe tekabbel minnı* inneke entes semıul alım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا, باللغة الحروف التركية

﴿إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا﴾ [آل عِمران: 35]

Latin Alphabet
Iz kaletimraetu ımrane rabbi innı nezertu leke ma fı batnı muharranan fe tekabbel minnı* inneke entes semıul alım
Latin Alphabet
Iz kalet imraetu ımrane rabbi inni nezertu leke ma fi batni muharraran fe tekabbel minni, inneke entes semiul alim(alimu)
Latin Alphabet
İz kâlet imraetu ımrâne rabbi innî nezertu leke mâ fî batnî muharraran fe tekabbel minnî, inneke entes semîul alîm(alîmu)
Muhammed Esed
Bir vakit Imran ailesinden bir kadın, "Ey Rabbim! Rahmimdeki (cocugumu) Senin hizmetine adayacagıma soz veriyorum. Benden bunu kabul et: Dogrusu, yalnız Sen, her seyi duyan, her seyi bilensin!" diye (Rabbine) seslenmisti
Muhammed Esed
Bir vakit İmran ailesinden bir kadın, "Ey Rabbim! Rahmimdeki (çocuğumu) Senin hizmetine adayacağıma söz veriyorum. Benden bunu kabul et: Doğrusu, yalnız Sen, her şeyi duyan, her şeyi bilensin!" diye (Rabbine) seslenmişti
Muhammet Abay
iz kaleti-mraetu `imrane rabbi inni nezertu leke ma fi batni muharraran fetekabbel minni. inneke ente-ssemi`u-l`alim
Muhammet Abay
iẕ ḳâleti-mraetü `imrâne rabbi innî neẕertü leke mâ fî baṭnî müḥarraran feteḳabbel minnî. inneke ente-ssemî`u-l`alîm
Muslim Shahin
Imran’ın karısı soyle demisti: «Rabbim! Ben karnımdakini yalnız ibadet icin sana adadım; (bunu) benden kabul et. Suphe yoktur ki sen, hakkıyla isiten, hakkıyla bilensin.»
Muslim Shahin
İmrân’ın karısı şöyle demişti: «Rabbim! Ben karnımdakini yalnız ibadet için sana adadım; (bunu) benden kabul et. Şüphe yoktur ki sen, hakkıyla işiten, hakkıyla bilensin.»
Saban Piris
Hani Imran’ın karısı: -Rabbim karnımda olanı sadece sana hizmet etmek uzere adadım, benden kabul buyur. Suphesiz sen, hakkıyla isitensin, hakkıyla bilensin demisti
Saban Piris
Hani İmran’ın karısı: -Rabbim karnımda olanı sadece sana hizmet etmek üzere adadım, benden kabul buyur. Şüphesiz sen, hakkıyla işitensin, hakkıyla bilensin demişti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek