×

Kul ya ehlel kitabi lime tesuddune an sebılillahi men amene tebğuneha ıvecev 3:99 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah al-‘Imran ⮕ (3:99) ayat 99 in Turkish_Alphabet

3:99 Surah al-‘Imran ayat 99 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 99 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ تَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[آل عِمران: 99]

Kul ya ehlel kitabi lime tesuddune an sebılillahi men amene tebğuneha ıvecev ve entüm şüheda´* vemallahü bi ğafilin amma ta´melun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا, باللغة الحروف التركية

﴿قل ياأهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا﴾ [آل عِمران: 99]

Latin Alphabet
Kul ya ehlel kitabi lime tesuddune an sebılillahi men amene tebguneha ıvecev ve entum suheda´* vemallahu bi gafilin amma ta´melun
Latin Alphabet
Kul ya ehlel kitabi lime tesuddune an sebilillahi men amene tebguneha ivecen ve entum suhedau ve mallahu bi gafilin amma ta’melun(ta’melune)
Latin Alphabet
Kul yâ ehlel kitâbi lime tesuddûne an sebîlillâhi men âmene tebgûnehâ ivecen ve entum şuhedâu ve mâllâhu bi gâfilin ammâ ta’melûn(ta’melûne)
Muhammed Esed
De ki: "Ey gecmis vahyin izleyicileri! (Dogru olduguna) bizzat kendiniz sahit oldugunuz halde onu egri gostermeye calısarak, (bu ilahi kelama) iman edenleri neden Allah yolundan alıko(ymaya cabalı)yorsunuz? Allah, yaptıklarınızdan gafil degildir
Muhammed Esed
De ki: "Ey geçmiş vahyin izleyicileri! (Doğru olduğuna) bizzat kendiniz şahit olduğunuz halde onu eğri göstermeye çalışarak, (bu ilahi kelama) iman edenleri neden Allah yolundan alıko(ymaya çabalı)yorsunuz? Allah, yaptıklarınızdan gafil değildir
Muhammet Abay
kul ya ehle-lkitabi lime tesuddune `an sebili-llahi men amene tebguneha `ivecev veentum suheda'. veme-llahu bigafilin `amma ta`melun
Muhammet Abay
ḳul yâ ehle-lkitâbi lime teṣuddûne `an sebîli-llâhi men âmene tebgûnehâ `ivecev veentüm şühedâ'. veme-llâhü bigâfilin `ammâ ta`melûn
Muslim Shahin
De ki: Ey ehli kitap! (Islam'ın hak din oldugunu kendi kitaplarınızda) gorup bildiginiz halde nicin Allah’ın yolunu egri gostermeye yeltenerek muminleri Allah yolundan cevirmeye kalkısıyorsunuz? Allah yaptıklarınızdan habersiz degildir
Muslim Shahin
De ki: Ey ehli kitap! (İslam'ın hak din olduğunu kendi kitaplarınızda) görüp bildiğiniz halde niçin Allah’ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek müminleri Allah yolundan çevirmeye kalkışıyorsunuz? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir
Saban Piris
De ki: -Ey kitap ehli, nicin iman edenleri Allah’ın yolunda egrilik arayarak saptırmaya calısıyorsunuz? (Oysa siz de onun dogru oldugunu) gorup duruyorsunuz. Allah yaptıklarınızdan habersiz degildir
Saban Piris
De ki: -Ey kitap ehli, niçin iman edenleri Allah’ın yolunda eğrilik arayarak saptırmaya çalışıyorsunuz? (Oysa siz de onun doğru olduğunu) görüp duruyorsunuz. Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek