Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 18 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٖ ﴾
[لُقمَان: 18]
﴿ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا﴾ [لُقمَان: 18]
Latin Alphabet Ve la tusa´ır haddeke lin nasi ve la temsi fil erdı meraha innellahe la yuhıbbu kulle muhtalin fehur |
Latin Alphabet Ve la tusa’ir haddeke lin nasi ve la temsi fil ardı meraha(merahan) innellahe la yuhıbbu kulle muhtalin fehur(fehurin) |
Latin Alphabet Ve lâ tusa’ir haddeke lin nâsi ve lâ temşi fîl ardı merahâ(merahan) innellâhe lâ yuhıbbu kulle muhtâlin fehûr(fehûrin) |
Muhammed Esed (Yersiz) bir gurura kapılarak insanlara ustunluk taslama ve yeryuzunde kustahca gezip durma! Unutma ki Allah, boburlenerek kustahlık yapanları sevmez |
Muhammed Esed (Yersiz) bir gurura kapılarak insanlara üstünlük taslama ve yeryüzünde küstahça gezip durma! Unutma ki Allah, böbürlenerek küstahlık yapanları sevmez |
Muhammet Abay vela tusa``ir haddeke linnasi vela temsi fi-l'ardi meraha. inne-llahe la yuhibbu kulle muhtalin fehur |
Muhammet Abay velâ tüṣa``ir ḫaddeke linnâsi velâ temşi fi-l'arḍi meraḥâ. inne-llâhe lâ yüḥibbü külle muḫtâlin feḫûr |
Muslim Shahin Kucumseyerek insanlardan yuz cevirme ve yeryuzunde boburlenerek yurume. Zira Allah, kendini begenmis ovunup duran kimseleri asla sevmez |
Muslim Shahin Küçümseyerek insanlardan yüz çevirme ve yeryüzünde böbürlenerek yürüme. Zira Allah, kendini beğenmiş övünüp duran kimseleri asla sevmez |
Saban Piris Halktan yuz cevirme, yeryuzunde boburlenerek calımlı yurume! Cunku Allah, ovunen ve buyukleneni sevmez |
Saban Piris Halktan yüz çevirme, yeryüzünde böbürlenerek çalımlı yürüme! Çünkü Allah, övünen ve büyükleneni sevmez |