Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 25 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[لُقمَان: 25]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل﴾ [لُقمَان: 25]
Latin Alphabet Ve lein seeltehum men halekas semavati vel erda le yekulunnellah kulil hamdu lillah bel ekseruhum la ya´lemun |
Latin Alphabet Ve le in seeltehum men halakas semavati vel arda le yekulunnellah(yekulunnellahu), kulil hamdulillah(hamdulillahi), bel ekseruhum la ya’lemun(ya’lemune) |
Latin Alphabet Ve le in seeltehum men halakas semâvâti vel arda le yekûlunnellâh(yekûlunnellâhu), kulil hamdulillâh(hamdulillâhi), bel ekseruhum lâ ya’lemûn(ya’lemûne) |
Muhammed Esed (Cogu insan) gibi, sayet onlara, "Gokleri ve yeri yaratan kimdir?" diye sorsan, hic tereddut etmeden "Allah´tır!" derler. De ki: "(O halde bilin ki) butun ovguler yalnız Allah´a mahsustur!" Fakat onların cogu (bunun ne demek oldugunu) bilmez |
Muhammed Esed (Çoğu insan) gibi, şayet onlara, "Gökleri ve yeri yaratan kimdir?" diye sorsan, hiç tereddüt etmeden "Allah´tır!" derler. De ki: "(O halde bilin ki) bütün övgüler yalnız Allah´a mahsustur!" Fakat onların çoğu (bunun ne demek olduğunu) bilmez |
Muhammet Abay velein seeltehum men haleka-ssemavati vel'arda leyekulunne-llah. kuli-lhamdu lillah. bel ekseruhum la ya`lemun |
Muhammet Abay velein seeltehüm men ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa leyeḳûlünne-llâh. ḳuli-lḥamdü lillâh. bel ekŝeruhüm lâ ya`lemûn |
Muslim Shahin Andolsun ki onlara, «Gokleri ve yeri kim yarattı?» diye sorsan, mutlaka «Allah...» derler. De ki: (Oyleyse) ovgu de yalnız Allah'a mahsustur, ama onların cogu bilmezler |
Muslim Shahin Andolsun ki onlara, «Gökleri ve yeri kim yarattı?» diye sorsan, mutlaka «Allah...» derler. De ki: (Öyleyse) övgü de yalnız Allah'a mahsustur, ama onların çoğu bilmezler |
Saban Piris Eger onlara: -Gokleri ve yeri kim yarattı? diye sorsan, -Allah, derler. De ki: -Hamd Allah icindir. Fakat cokları bilmez |
Saban Piris Eğer onlara: -Gökleri ve yeri kim yarattı? diye sorsan, -Allah, derler. De ki: -Hamd Allah içindir. Fakat çokları bilmez |