×

Ve lein seeltehüm men halekas semavati vel erda le yekulünnellah kulil hamdü 31:25 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Luqman ⮕ (31:25) ayat 25 in Turkish_Alphabet

31:25 Surah Luqman ayat 25 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 25 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[لُقمَان: 25]

Ve lein seeltehüm men halekas semavati vel erda le yekulünnellah kulil hamdü lillah bel ekseruhüm la ya´lemun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل, باللغة الحروف التركية

﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل﴾ [لُقمَان: 25]

Latin Alphabet
Ve lein seeltehum men halekas semavati vel erda le yekulunnellah kulil hamdu lillah bel ekseruhum la ya´lemun
Latin Alphabet
Ve le in seeltehum men halakas semavati vel arda le yekulunnellah(yekulunnellahu), kulil hamdulillah(hamdulillahi), bel ekseruhum la ya’lemun(ya’lemune)
Latin Alphabet
Ve le in seeltehum men halakas semâvâti vel arda le yekûlunnellâh(yekûlunnellâhu), kulil hamdulillâh(hamdulillâhi), bel ekseruhum lâ ya’lemûn(ya’lemûne)
Muhammed Esed
(Cogu insan) gibi, sayet onlara, "Gokleri ve yeri yaratan kimdir?" diye sorsan, hic tereddut etmeden "Allah´tır!" derler. De ki: "(O halde bilin ki) butun ovguler yalnız Allah´a mahsustur!" Fakat onların cogu (bunun ne demek oldugunu) bilmez
Muhammed Esed
(Çoğu insan) gibi, şayet onlara, "Gökleri ve yeri yaratan kimdir?" diye sorsan, hiç tereddüt etmeden "Allah´tır!" derler. De ki: "(O halde bilin ki) bütün övgüler yalnız Allah´a mahsustur!" Fakat onların çoğu (bunun ne demek olduğunu) bilmez
Muhammet Abay
velein seeltehum men haleka-ssemavati vel'arda leyekulunne-llah. kuli-lhamdu lillah. bel ekseruhum la ya`lemun
Muhammet Abay
velein seeltehüm men ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa leyeḳûlünne-llâh. ḳuli-lḥamdü lillâh. bel ekŝeruhüm lâ ya`lemûn
Muslim Shahin
Andolsun ki onlara, «Gokleri ve yeri kim yarattı?» diye sorsan, mutlaka «Allah...» derler. De ki: (Oyleyse) ovgu de yalnız Allah'a mahsustur, ama onların cogu bilmezler
Muslim Shahin
Andolsun ki onlara, «Gökleri ve yeri kim yarattı?» diye sorsan, mutlaka «Allah...» derler. De ki: (Öyleyse) övgü de yalnız Allah'a mahsustur, ama onların çoğu bilmezler
Saban Piris
Eger onlara: -Gokleri ve yeri kim yarattı? diye sorsan, -Allah, derler. De ki: -Hamd Allah icindir. Fakat cokları bilmez
Saban Piris
Eğer onlara: -Gökleri ve yeri kim yarattı? diye sorsan, -Allah, derler. De ki: -Hamd Allah içindir. Fakat çokları bilmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek