×

E ve lem yerav enna nesukul mae ilel erdıl cüruzi fe nuhricü 32:27 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah As-Sajdah ⮕ (32:27) ayat 27 in Turkish_Alphabet

32:27 Surah As-Sajdah ayat 27 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah As-Sajdah ayat 27 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 27]

E ve lem yerav enna nesukul mae ilel erdıl cüruzi fe nuhricü bihı zer´an te´kili mihü en´amühüm ve enfüsühüm e fe la yübsırun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا, باللغة الحروف التركية

﴿أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا﴾ [السَّجدة: 27]

Latin Alphabet
E ve lem yerav enna nesukul mae ilel erdıl curuzi fe nuhricu bihı zer´an te´kili mihu en´amuhum ve enfusuhum e fe la yubsırun
Latin Alphabet
E ve lem yerev enna nesukul mae ilel ardıl curuzi fe nuhricu bihi zar’an te’kulu minhu en’amuhum ve enfusuhum e fe la yubsirun(yubsirune)
Latin Alphabet
E ve lem yerev ennâ nesûkul mâe ilel ardıl curuzi fe nuhricu bihî zar’an te’kulu minhu en’âmuhum ve enfusuhum e fe lâ yubsirûn(yubsirûne)
Muhammed Esed
Uzerinde ot bitmeyen kuru topraklara yagmur indirip kendilerinin ve hayvanlarının yiyecegi bitkileri Bizim yeserttigimizi gormezler mi
Muhammed Esed
Üzerinde ot bitmeyen kuru topraklara yağmur indirip kendilerinin ve hayvanlarının yiyeceği bitkileri Bizim yeşerttiğimizi görmezler mi
Muhammet Abay
evelem yerav enna nesuku-lmae ile-l'ardi-lcuruzi fenuhricu bihi zer`an te'kulu minhu en`amuhum veenfusuhum. efela yubsirun
Muhammet Abay
evelem yerav ennâ nesûḳu-lmâe ile-l'arḍi-lcüruzi fenuḫricü bihî zer`an te'külü minhü en`âmühüm veenfüsühüm. efelâ yübṣirûn
Muslim Shahin
Kupkuru yerlere suyu ulastırdıgımızı, onunla gerek hayvanlarının gerekse kendilerinin yiyegeldikleri ekini cıkarmakta oldugumuzu da gormediler mi? Hala da goremeyecekler mi
Muslim Shahin
Kupkuru yerlere suyu ulaştırdığımızı, onunla gerek hayvanlarının gerekse kendilerinin yiyegeldikleri ekini çıkarmakta olduğumuzu da görmediler mi? Hâlâ da göremeyecekler mi
Saban Piris
Bizim, susuz araziyi su ile suladıgımızı, onunla, hayvanların ve kendilerinin yedigi ekini cıkardıgımızı gormuyorlar mı? Hala dogruyu goremiyorlar mı
Saban Piris
Bizim, susuz araziyi su ile suladığımızı, onunla, hayvanların ve kendilerinin yediği ekini çıkardığımızı görmüyorlar mı? Hala doğruyu göremiyorlar mı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek