Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ya-Sin ayat 15 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ ﴾
[يسٓ: 15]
﴿قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنـزل الرحمن من شيء إن﴾ [يسٓ: 15]
Latin Alphabet Kalu ma entum illa beserum misluna ve ma enzeler rahmanu min sey´in in entum illa tekzibun |
Latin Alphabet Kalu ma entum illa beserun misluna ve ma enzeler rahmanu min sey’in in entum illa tekzibun(tekzibune) |
Latin Alphabet Kâlû mâ entum illâ beşerun mislunâ ve mâ enzeler rahmânu min şey’in in entum illâ tekzibûn(tekzibûne) |
Muhammed Esed (Berikiler): "Siz de bizim gibi olumlu insanlarsınız!" diye cevap verdiler, "Ayrıca Rahman, herhangi bir (vahiy) de gondermis degil. Siz sadece yalan soyluyorsunuz |
Muhammed Esed (Berikiler): "Siz de bizim gibi ölümlü insanlarsınız!" diye cevap verdiler, "Ayrıca Rahman, herhangi bir (vahiy) de göndermiş değil. Siz sadece yalan söylüyorsunuz |
Muhammet Abay kalu ma entum illa beserum misluna vema enzele-rrahmanu min sey'in in entum illa tekzibun |
Muhammet Abay ḳâlû mâ entüm illâ beşerum miŝlünâ vemâ enzele-rraḥmânü min şey'in in entüm illâ tekẕibûn |
Muslim Shahin Elcilere dediler ki: Siz de ancak bizim gibi birer insansınız. Rahman, herhangi bir sey indirmedi. Siz ancak yalan soyluyorsunuz |
Muslim Shahin Elçilere dediler ki: Siz de ancak bizim gibi birer insansınız. Rahmân, herhangi bir şey indirmedi. Siz ancak yalan söylüyorsunuz |
Saban Piris Siz de bizim gibi insandan baska bir sey degilsiniz, Rahman, hicbir sey indirmemistir. Siz sadece yalan soyluyorsunuz, diye cevap vermislerdi |
Saban Piris Siz de bizim gibi insandan başka bir şey değilsiniz, Rahman, hiçbir şey indirmemiştir. Siz sadece yalan söylüyorsunuz, diye cevap vermişlerdi |