Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Az-Zumar ayat 4 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ ﴾
[الزُّمَر: 4]
﴿لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه﴾ [الزُّمَر: 4]
Latin Alphabet Lev eradellahu ey yettehıze veledel lastafa mimma yahluku ma yesau subhaneh huvellahul vahıdul kahhar |
Latin Alphabet Lev eradallahu en yettehıze veleden lastafa mimma yahluku ma yesau subhaneh(subhanehu), huvallahul vahıdul kahhar(kahharu) |
Latin Alphabet Lev erâdallâhu en yettehıze veleden lastafâ mimmâ yahluku mâ yeşâu subhâneh(subhânehu), huvallâhul vâhıdul kahhâr(kahhâru) |
Muhammed Esed Eger Allah bir evlat edinmek isteseydi, yarattıklarından diledigi herhangi birini secebilirdi; (fakat) O, kudret ve ihtisamında sınırsızdır! O, Tek Allah´tır: butun mevcudat uzerinde mutlak otorite Sahibi |
Muhammed Esed Eğer Allah bir evlat edinmek isteseydi, yarattıklarından dilediği herhangi birini seçebilirdi; (fakat) O, kudret ve ihtişamında sınırsızdır! O, Tek Allah´tır: bütün mevcudat üzerinde mutlak otorite Sahibi |
Muhammet Abay lev erade-llahu ey yettehize veledel lastafa mimma yahluku ma yesau subhaneh. huve-llahu-lvahidu-lkahhar |
Muhammet Abay lev erâde-llâhü ey yetteḫiẕe veledel laṣṭafâ mimmâ yaḫlüḳu mâ yeşâü sübḥâneh. hüve-llâhü-lvâḥidü-lḳahhâr |
Muslim Shahin Eger Allah bir evlat edinmek isteseydi, elbette yarattıklarından diledigini secerdi. O yucedir. O, tek ve kahhar olan Allah'tır |
Muslim Shahin Eğer Allah bir evlât edinmek isteseydi, elbette yarattıklarından dilediğini seçerdi. O yücedir. O, tek ve kahhâr olan Allah'tır |
Saban Piris Eger Allah bir ogul edinmek isteseydi, yarattıkları icinden diledigini secerdi. O bundan munezzehtir. O, tek ve yegane otorite sahibi Allah’tır |
Saban Piris Eğer Allah bir oğul edinmek isteseydi, yarattıkları içinden dilediğini seçerdi. O bundan münezzehtir. O, tek ve yegane otorite sahibi Allah’tır |