Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ghafir ayat 27 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[غَافِر: 27]
﴿وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم﴾ [غَافِر: 27]
Latin Alphabet Ve kale musa innı ustu bi rabbı ve rabbikum min kulli mutekebbiril la yu´minu bi yevmil hısab |
Latin Alphabet Ve kale musa inni uztu bi rabbi ve rabbikum min kulli mutekebbirin la yu’minu bi yevmil hisab(hisabi) |
Latin Alphabet Ve kâle mûsâ innî uztu bi rabbî ve rabbikum min kulli mutekebbirin lâ yû’minu bi yevmil hisâb(hisâbi) |
Muhammed Esed Buna karsılık Musa: "Kibre kapılarak Hesap Gunu´nu reddedenlerden, sizin de Rabbiniz, benim de Rabbim (olan Allah´a) sıgınırım!" dedi |
Muhammed Esed Buna karşılık Musa: "Kibre kapılarak Hesap Günü´nü reddedenlerden, sizin de Rabbiniz, benim de Rabbim (olan Allah´a) sığınırım!" dedi |
Muhammet Abay vekale musa inni `uztu birabbi verabbikum min kulli mutekebbiril la yu'minu biyevmi-lhisab |
Muhammet Abay veḳâle mûsâ innî `uẕtü birabbî verabbiküm min külli mütekebbiril lâ yü'minü biyevmi-lḥisâb |
Muslim Shahin Musa da: Ben, hesap gunune inanmayan her kibirliden, benim de Rabbim, sizin de Rabbinize sıgındım, dedi |
Muslim Shahin Musa da: Ben, hesap gününe inanmayan her kibirliden, benim de Rabbim, sizin de Rabbinize sığındım, dedi |
Saban Piris Musa: -Ben, hesap gunune inanmayan, her buyukluk taslayandan Rabbiniz ve Rabbim olan Allah’a sıgındım, dedi |
Saban Piris Musa: -Ben, hesap gününe inanmayan, her büyüklük taslayandan Rabbiniz ve Rabbim olan Allah’a sığındım, dedi |