Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ghafir ayat 74 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[غَافِر: 74]
﴿من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعوا من قبل﴾ [غَافِر: 74]
Latin Alphabet Min dunillah kalu dallu anna bel lem nekun ned´u min kablu sey´a kezalike yudıllullahul kafirın |
Latin Alphabet Min dunillah(dunillahi), kalu dallu anna bel lem nekun ned’u min kablu sey’a(sey’en), kezalike yudıllullahul kafirin(kafirine) |
Latin Alphabet Min dûnillâh(dûnillâhi), kâlû dallû annâ bel lem nekun ned’û min kablu şey’â(şey’en), kezâlike yudıllullâhul kâfirîn(kâfirîne) |
Muhammed Esed Allah´ın yanısıra (ilahlık yakıstırdıklarınız)?" (Soyle) cevap verecekler: "Onlar bizi yuzustu bıraktılar; daha dogrusu, gecmiste yalvarıp sıgındıklarımız, aslında hic yoklardı!" (Ve onlara:) "Iste Allah hakikati inkar edenleri boyle sasırtır; (denilecektir) |
Muhammed Esed Allah´ın yanısıra (ilahlık yakıştırdıklarınız)?" (Şöyle) cevap verecekler: "Onlar bizi yüzüstü bıraktılar; daha doğrusu, geçmişte yalvarıp sığındıklarımız, aslında hiç yoklardı!" (Ve onlara:) "İşte Allah hakikati inkar edenleri böyle şaşırtır; (denilecektir) |
Muhammet Abay min duni-llah. kalu dallu `anna bel lem nekun ned`u min kablu sey'a. kezalike yudillu-llahu-lkafirin |
Muhammet Abay min dûni-llâh. ḳâlû ḍallû `annâ bel lem nekün ned`û min ḳablü şey'â. keẕâlike yüḍillü-llâhü-lkâfirîn |
Muslim Shahin Onlar da: Bizden uzaklastılar, zaten biz onceleri hicbir seye tapmıyorduk, diyecekler. Iste Allah kafirleri boyle sasırtır |
Muslim Shahin Onlar da: Bizden uzaklaştılar, zaten biz önceleri hiçbir şeye tapmıyorduk, diyecekler. İşte Allah kâfirleri böyle şaşırtır |
Saban Piris Allah’tan baska. Bizden uzaklastılar. Biz, onceden hicbir seye ibadet/dua etmiyorduk, dediler. Allah, kafirleri iste boyle sapıklıkta bırakır |
Saban Piris Allah’tan başka. Bizden uzaklaştılar. Biz, önceden hiçbir şeye ibadet/dua etmiyorduk, dediler. Allah, kafirleri işte böyle sapıklıkta bırakır |