Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Fussilat ayat 16 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِيٓ أَيَّامٖ نَّحِسَاتٖ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 16]
﴿فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة﴾ [فُصِّلَت: 16]
Latin Alphabet Fe erselna aleyhim rıhan sarsaran fı eyyamin nehısatil li nuzıkahum azabel hızyi fil hayatid dunya ve leazabul ahırati ahza ve hum la yunsarun |
Latin Alphabet Fe erselna aleyhim rihan sarsaran fi eyyamin nahisatin li nuzikahum azabel hizyi fil hayatid dunya, ve le azabul ahireti ahza ve hum la yunsarun(yunsarune) |
Latin Alphabet Fe erselnâ aleyhim rîhan sarsaran fî eyyâmin nahisâtin li nuzîkahum azâbel hizyi fîl hayâtid dunyâ, ve le azâbul âhireti ahzâ ve hum lâ yunsarûn(yunsarûne) |
Muhammed Esed Bunun uzerine, bu dunya hayatında asagılanmanın azabını tattırmak icin o bahtsız gunlerde uzerlerine dondurucu bir ruzgar gonderdik. Onların oteki dunyadaki azap(lar)ı ise daha da asagılayıcı olacak ve bir yardımcı da bulamayacaklar |
Muhammed Esed Bunun üzerine, bu dünya hayatında aşağılanmanın azabını tattırmak için o bahtsız günlerde üzerlerine dondurucu bir rüzgar gönderdik. Onların öteki dünyadaki azap(lar)ı ise daha da aşağılayıcı olacak ve bir yardımcı da bulamayacaklar |
Muhammet Abay feerselna `aleyhim rihan sarsaran fi eyyamin nehisatil linuzikahum `azabe-lhizyi fi-lhayati-ddunya. vele`azabu-l'ahirati ahza vehum la yunsarun |
Muhammet Abay feerselnâ `aleyhim rîḥan ṣarṣaran fî eyyâmin neḥisâtil linüẕîḳahüm `aẕâbe-lḫizyi fi-lḥayâti-ddünyâ. vele`aẕâbü-l'âḫirati aḫzâ vehüm lâ yünṣarûn |
Muslim Shahin Bundan dolayı biz de onlara dunya hayatında zillet azabını tattırmak icin o ugursuz gunlerde soguk bir ruzgar gonderdik. Ahiret azabı elbette daha cok rusva edicidir. Onlara yardım da edilmez |
Muslim Shahin Bundan dolayı biz de onlara dünya hayatında zillet azâbını tattırmak için o uğursuz günlerde soğuk bir rüzgâr gönderdik. Ahiret azabı elbette daha çok rüsva edicidir. Onlara yardım da edilmez |
Saban Piris Biz de onlara dunya hayatında rezil edici azabı tattırmak icin, o ugursuz gunlerde buz gibi bir ruzgar gondermistik. Ahiret azabı ise daha cok alcaltıcıdır ve onlar yardım da gormezler |
Saban Piris Biz de onlara dünya hayatında rezil edici azabı tattırmak için, o uğursuz günlerde buz gibi bir rüzgar göndermiştik. Ahiret azabı ise daha çok alçaltıcıdır ve onlar yardım da görmezler |