Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]
﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]
Latin Alphabet Ve kalellezıne keferu rabbena erinellezeyni edallana minel cinni vel insi nec´alhuma tahte akdamina li yekuna minel esfelın |
Latin Alphabet Ve kalellezine keferu rabbena erinellezeyni edallana minel cinni vel insi nec’al huma tahte akdamina li yekuna minel esfelin(esfeline) |
Latin Alphabet Ve kâlellezîne keferû rabbenâ erinellezeyni edallânâ minel cinni vel insi nec’al humâ tahte akdâminâ li yekûnâ minel esfelîn(esfelîne) |
Muhammed Esed Ve (yeryuzundeki hayatlarında) hakikati inkar etmis olanlar (bunun uzerine) feryad edecekler: "Ey Rabbimiz! Bizi saptıran su insanları ve gorunmeyen varlıkları goster bize. Onları ayaklarımızın altına al(ıp cigneyel)im ki hepimizin en alcagı olsunlar |
Muhammed Esed Ve (yeryüzündeki hayatlarında) hakikati inkar etmiş olanlar (bunun üzerine) feryad edecekler: "Ey Rabbimiz! Bizi saptıran şu insanları ve görünmeyen varlıkları göster bize. Onları ayaklarımızın altına al(ıp çiğneyel)im ki hepimizin en alçağı olsunlar |
Muhammet Abay vekale-llezine keferu rabbena erine-llezeyni edallana mine-lcinni vel'insi nec`alhuma tahte akdamina liyekuna mine-l'esfelin |
Muhammet Abay veḳâle-lleẕîne keferû rabbenâ erine-lleẕeyni eḍallânâ mine-lcinni vel'insi nec`alhümâ taḥte aḳdâminâ liyekûnâ mine-l'esfelîn |
Muslim Shahin Kafirler cehennemde: Rabbimiz! Cinlerden ve insanlardan bizi saptıranları bize goster de asagılanmıslardan olsunlar diye onları ayaklarımızın altına alalım! diyecekler |
Muslim Shahin Kâfirler cehennemde: Rabbimiz! Cinlerden ve insanlardan bizi saptıranları bize göster de aşağılanmışlardan olsunlar diye onları ayaklarımızın altına alalım! diyecekler |
Saban Piris Nankorluk etmis olanlar derler ki: -Rabbimiz, bizi saptıran cinleri ve insanları bize goster de onları ayaklarımızın altına alalım da en asagılıklardan olsunlar |
Saban Piris Nankörlük etmiş olanlar derler ki: -Rabbimiz, bizi saptıran cinleri ve insanları bize göster de onları ayaklarımızın altına alalım da en aşağılıklardan olsunlar |