Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Jathiyah ayat 22 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 22]
﴿وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا﴾ [الجاثِية: 22]
Latin Alphabet Ve halekallahus semavati vel erda bil hakkı ve li tucza kullu nefsim bima kesebet ve hum la yuzlemun |
Latin Alphabet Ve halakallahus semavati vel arda bil hakkı ve li tucza kullu nefsin bima kesebet ve hum la yuzlemun(yuzlemune) |
Latin Alphabet Ve halakallâhus semâvâti vel arda bil hakkı ve li tuczâ kullu nefsin bimâ kesebet ve hum lâ yuzlemûn(yuzlemûne) |
Muhammed Esed Cunku Allah, gokleri ve yeri (deruni bir) hakikate gore yarattı ve (bu sebeple diledi ki) her insan kazandıgının karsılıgını gorsun ve hic kimseye haksızlık yapılmasın |
Muhammed Esed Çünkü Allah, gökleri ve yeri (deruni bir) hakikate göre yarattı ve (bu sebeple diledi ki) her insan kazandığının karşılığını görsün ve hiç kimseye haksızlık yapılmasın |
Muhammet Abay vehaleka-llahu-ssemavati vel'arda bilhakki velitucza kullu nefsim bima kesebet vehum la yuzlemun |
Muhammet Abay veḫaleḳa-llâhü-ssemâvâti vel'arḍa bilḥaḳḳi velitüczâ küllü nefsim bimâ kesebet vehüm lâ yużlemûn |
Muslim Shahin Allah, gokleri ve yeri yerli yerince yaratmıstır. Boylece herkes kazancına gore karsılık gorur. Onlara haksızlık edilmez |
Muslim Shahin Allah, gökleri ve yeri yerli yerince yaratmıştır. Böylece herkes kazancına göre karşılık görür. Onlara haksızlık edilmez |
Saban Piris Allah, gokleri ve yeri, herkes, hicbir haksızlıga ugramadan kazandıklarının karsılıgını gorsun diye hak olarak yarattı |
Saban Piris Allah, gökleri ve yeri, herkes, hiçbir haksızlığa uğramadan kazandıklarının karşılığını görsün diye hak olarak yarattı |