×

Ve iza kıyle inne va´dellahi hakkuv ves saatü la raybe fıha kultüm 45:32 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:32) ayat 32 in Turkish_Alphabet

45:32 Surah Al-Jathiyah ayat 32 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Jathiyah ayat 32 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ ﴾
[الجاثِية: 32]

Ve iza kıyle inne va´dellahi hakkuv ves saatü la raybe fıha kultüm ma nedrı mes saatü in nezunnü illa zannev ve ma nahnü bi müsteykının

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما, باللغة الحروف التركية

﴿وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما﴾ [الجاثِية: 32]

Latin Alphabet
Ve iza kıyle inne va´dellahi hakkuv ves saatu la raybe fıha kultum ma nedrı mes saatu in nezunnu illa zannev ve ma nahnu bi musteykının
Latin Alphabet
Ve iza kile inne va’dallahi hakkun ves saatu la reybe fiha kultum ma nedri mes saatu in nezunnu illa zannen ve ma nahnu bi musteykınin(musteykınine)
Latin Alphabet
Ve izâ kîle inne va’dallâhi hakkun ves sâatu lâ reybe fîhâ kultum mâ nedrî mes sâatu in nezunnu illâ zannen ve mâ nahnu bi musteykınîn(musteykınîne)
Muhammed Esed
Cunku "Bakın, Allah´ın vaadi her zaman gerceklesir ve Son Saat(in gelisi) hakkında hicbir suphe olamaz" denildiginde siz su cevabı verirdiniz: "Son Saat´in ne oldugunu bilmiyoruz, onun bos bir zandan baska bir sey olmadıgını dusunuyoruz ve (sonucta) ona kani olmus degiliz
Muhammed Esed
Çünkü "Bakın, Allah´ın vaadi her zaman gerçekleşir ve Son Saat(in gelişi) hakkında hiçbir şüphe olamaz" denildiğinde siz şu cevabı verirdiniz: "Son Saat´in ne olduğunu bilmiyoruz, onun boş bir zandan başka bir şey olmadığını düşünüyoruz ve (sonuçta) ona kani olmuş değiliz
Muhammet Abay
veiza kile inne va`de-llahi hakkuv vessa`atu la raybe fiha kultum ma nedri me-ssa`atu in nezunnu illa zanna vema nahnu bimusteykinin
Muhammet Abay
veiẕâ ḳîle inne va`de-llâhi ḥaḳḳuv vessâ`atü lâ raybe fîhâ ḳultüm mâ nedrî me-ssâ`atü in neżunnü illâ żannâ vemâ naḥnü bimüsteyḳinîn
Muslim Shahin
«Allah'ın vaadi gercektir, kıyamet gununde suphe yoktur» dendigi zaman: Kıyametin ne oldugunu bilmiyoruz, onun bir tahminden ibaret oldugunu sanıyoruz; (onun hakkında) kesin bir bilgi elde etmis degiliz, demistiniz
Muslim Shahin
«Allah'ın vaadi gerçektir, kıyamet gününde şüphe yoktur» dendiği zaman: Kıyametin ne olduğunu bilmiyoruz, onun bir tahminden ibaret olduğunu sanıyoruz; (onun hakkında) kesin bir bilgi elde etmiş değiliz, demiştiniz
Saban Piris
Allah’ın verdigi soz haktır ve kıyametin kopacagında suphe yoktur, denildigi zaman: -Kıyametin ne oldugunu bilmiyoruz. Yalnız olmadıgını sanıyoruz. Bu konuda kesin bir bilgi sahibi degiliz
Saban Piris
Allah’ın verdiği söz haktır ve kıyametin kopacağında şüphe yoktur, denildiği zaman: -Kıyametin ne olduğunu bilmiyoruz. Yalnız olmadığını sanıyoruz. Bu konuda kesin bir bilgi sahibi değiliz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek