Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Fath ayat 16 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 16]
﴿قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو﴾ [الفَتح: 16]
Latin Alphabet Kul lil muhallefıne minel a´rabi se tud´avne ila kavmin ulı be´sin sedıdin tukatilunehum ev yuslimun fe in tutıy´u yu´tikumullahu ecran hasena ve in tetevellev kema tevelleytum min kablu yuazzibkum azaben elıma |
Latin Alphabet Kul lil muhallefine minel a’rabi setud’avne ila kavmin uli be’sin sedidin tukatilunehum ev yuslimun(yuslimune), fe in tutiu yu’tikumullahu ecren hasena(hasenen), ve in tetevellev kema tevelleytum min kablu yuazzibkum azaben elima(elimen) |
Latin Alphabet Kul lil muhallefîne minel a’râbi setud’avne ilâ kavmin ulî be’sin şedîdin tukâtilûnehum ev yuslimûn(yuslimûne), fe in tutîû yû’tikumullâhu ecren hasenâ(hasenen), ve in tetevellev kemâ tevelleytum min kablu yuazzibkum azâben elîmâ(elîmen) |
Muhammed Esed Arkada kalan bu bedevilere de ki: "Yakında cok guclu bir topluma karsı (savasmaya) cagrılacaksınız, onlarla (siz olunceye) yahut onlar teslim oluncaya kadar savasacaksınız. Ve sonra, (bu cagrıya) uyarsanız Allah size guzel bir mukafat ihsan edecek ama simdi oldugu gibi (yine) vazgecerseniz sizi siddetli bir cezaya carptıracaktır |
Muhammed Esed Arkada kalan bu bedevilere de ki: "Yakında çok güçlü bir topluma karşı (savaşmaya) çağrılacaksınız, onlarla (siz ölünceye) yahut onlar teslim oluncaya kadar savaşacaksınız. Ve sonra, (bu çağrıya) uyarsanız Allah size güzel bir mükafat ihsan edecek ama şimdi olduğu gibi (yine) vazgeçerseniz sizi şiddetli bir cezaya çarptıracaktır |
Muhammet Abay kul lilmuhallefine mine-l'a`rabi setud`avne ila kavmin uli be'sin sedidin tukatilunehum ev yuslimun. fein tuti`u yu'tikumu-llahu ecran hasena. vein tetevellev kema tevelleytum min kablu yu`azzibkum `azaben elima |
Muhammet Abay ḳul lilmüḫallefîne mine-l'a`râbi setüd`avne ilâ ḳavmin ülî be'sin şedîdin tüḳâtilûnehüm ev yüslimûn. fein tüṭî`û yü'tikümü-llâhü ecran ḥasenâ. vein tetevellev kemâ tevelleytüm min ḳablü yü`aẕẕibküm `aẕâben elîmâ |
Muslim Shahin Bedevilerden (seferden) geri kalmıs olanlara de ki: Siz yakında cok kuvvetli bir kavme karsı savasmaya cagırılacaksınız. Onlarla, teslim oluncaya kadar savasacaksınız. Eger emre itaat ederseniz, Allah size guzel bir mukafat verir. Ama onceden dondugunuz gibi yine donecek olursanız sizi acıklı bir azaba ugratır |
Muslim Shahin Bedevîlerden (seferden) geri kalmış olanlara de ki: Siz yakında çok kuvvetli bir kavme karşı savaşmaya çağırılacaksınız. Onlarla, teslim oluncaya kadar savaşacaksınız. Eğer emre itaat ederseniz, Allah size güzel bir mükâfat verir. Ama önceden döndüğünüz gibi yine dönecek olursanız sizi acıklı bir azaba uğratır |
Saban Piris Bedevilerden (seferden) geri kalanlara de ki: -Cok guclu bir kavme karsı savasmak icin cagrılacaksınız, ya da onlar teslim olacaklar. Eger itaat ederseniz Allah size guzel bir odul verir. Eger daha once yuz cevirdiginiz gibi yuz cevirirseniz, sizi acı bir azapla cezalandırır |
Saban Piris Bedevilerden (seferden) geri kalanlara de ki: -Çok güçlü bir kavme karşı savaşmak için çağrılacaksınız, ya da onlar teslim olacaklar. Eğer itaat ederseniz Allah size güzel bir ödül verir. Eğer daha önce yüz çevirdiğiniz gibi yüz çevirirseniz, sizi acı bir azapla cezalandırır |