Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 100 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[المَائدة: 100]
﴿قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله ياأولي﴾ [المَائدة: 100]
Latin Alphabet Kul la yestevil habisu vet tayyibu ve lev a´cebeke kesratul habıs fettekullahe ya ulil elbabi leallekum tuflihun |
Latin Alphabet Kul la yestevil habisu vet tayyibu ve lev a’cebeke kesretul habis(habisi), fettekullahe ya ulil elbabi leallekum tuflihun(tuflihune) |
Latin Alphabet Kul lâ yestevîl habîsu vet tayyibu ve lev a’cebeke kesretul habîs(habîsi), fettekullâhe yâ ulîl elbâbi leallekum tuflihûn(tuflihûne) |
Muhammed Esed De ki: "Kotu ve cirkin olan seyler ile iyi ve guzel seyler mukayese edilemez, kotu seylerin bir cogu sana buyuk zevk verse bile. O halde, siz ey derin kavrayıs sahipleri, Allaha karsı sorumlulugunuzun bilincinde olun ki mutluluga eresiniz |
Muhammed Esed De ki: "Kötü ve çirkin olan şeyler ile iyi ve güzel şeyler mukayese edilemez, kötü şeylerin bir çoğu sana büyük zevk verse bile. O halde, siz ey derin kavrayış sahipleri, Allaha karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun ki mutluluğa eresiniz |
Muhammet Abay kul la yestevi-lhabisu vettayyibu velev a`cebeke kesratu-lhabis. fetteku-llahe ya uli-l'elbabi le`allekum tuflihun |
Muhammet Abay ḳul lâ yestevi-lḫabîŝü veṭṭayyibü velev a`cebeke keŝratü-lḫabîŝ. fetteḳu-llâhe yâ ûli-l'elbâbi le`alleküm tüfliḥûn |
Muslim Shahin De ki: Pis ve kotu ile temiz ve iyi bir degildir; pis ve kotunun coklugu tuhafına gitse (yahut hosuna gitse) de (bu boyledir). Oyleyse ey akıl sahipleri! Allah'tan korkunuz ki kurtulusa eresiniz |
Muslim Shahin De ki: Pis ve kötü ile temiz ve iyi bir değildir; pis ve kötünün çokluğu tuhafına gitse (yahut hoşuna gitse) de (bu böyledir). Öyleyse ey akıl sahipleri! Allah'tan korkunuz ki kurtuluşa eresiniz |
Saban Piris De ki: - Kotu seylerin coklugu seni sasırtsa da. Pis ile temiz bir degildir. Ey akıl sahipleri kurtulusa erebilmeniz icin Allah’tan korkun |
Saban Piris De ki: - Kötü şeylerin çokluğu seni şaşırtsa da. Pis ile temiz bir değildir. Ey akıl sahipleri kurtuluşa erebilmeniz için Allah’tan korkun |