Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Qaf ayat 19 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ ﴾
[قٓ: 19]
﴿وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد﴾ [قٓ: 19]
| Latin Alphabet Ve caet sekratul mevti bil hakk zalike ma kunte minhu tehıyd |
| Latin Alphabet Ve caet sekretul mevti bil hakk(hakkı), zalike ma kunte minhu tehidu |
| Latin Alphabet Ve câet sekretul mevti bil hakk(hakkı), zâlike mâ kunte minhu tehîdu |
| Muhammed Esed Ve (sonra,) olum kabusu, kendisiyle beraber (asıl) gercegi de ortaya koyacaktır -iste bu, (ey insan,) senin her zaman kactıgın seydir |
| Muhammed Esed Ve (sonra,) ölüm kabusu, kendisiyle beraber (asıl) gerçeği de ortaya koyacaktır -işte bu, (ey insan,) senin her zaman kaçtığın şeydir |
| Muhammet Abay vecaet sekratu-lmevt bilhakk. zalike ma kunte minhu tehid |
| Muhammet Abay vecâet sekratü-lmevt bilḥaḳḳ. ẕâlike mâ künte minhü teḥîd |
| Muslim Shahin Olum sarhoslugu gercekten gelir de: Iste (ey insan) bu, senin oteden beri kactıgın seydir, denir |
| Muslim Shahin Ölüm sarhoşluğu gerçekten gelir de: İşte (ey insan) bu, senin öteden beri kaçtığın şeydir, denir |
| Saban Piris Olum sarhoslugu gercekten geldiginde, ona denir ki: -Iste senin kacıp durdugun sey |
| Saban Piris Ölüm sarhoşluğu gerçekten geldiğinde, ona denir ki: -İşte senin kaçıp durduğun şey |