Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Najm ayat 27 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ﴾
[النَّجم: 27]
﴿إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى﴾ [النَّجم: 27]
| Latin Alphabet Innellezine la yu´minune bil ahırati le yusemmunel melaiket tesmiyetel unsa |
| Latin Alphabet Innellezine la yu’minune bil ahireti le yusemmunel melaikete tesmiyetel unsa |
| Latin Alphabet İnnellezîne lâ yu’minûne bil âhireti le yusemmûnel melâikete tesmiyetel unsâ |
| Muhammed Esed Bakın, (ancak) oteki dunyaya (samimiyetle) inanmayanlar, melekleri disi varlıklar olarak gorurler |
| Muhammed Esed Bakın, (ancak) öteki dünyaya (samimiyetle) inanmayanlar, melekleri dişi varlıklar olarak görürler |
| Muhammet Abay inne-llezine la yu'minune bil'ahirati leyusemmune-lmelaikete tesmiyete-l'unsa |
| Muhammet Abay inne-lleẕîne lâ yü'minûne bil'âḫirati leyüsemmûne-lmelâikete tesmiyete-l'ünŝâ |
| Muslim Shahin Ahirete inanmayanlar, meleklere disilerin adlarını takıyorlar |
| Muslim Shahin Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar |
| Saban Piris Dogrusu ahirete inanmayanlar, melekleri disi olarak isimlendiriyorlar |
| Saban Piris Doğrusu ahirete inanmayanlar, melekleri dişi olarak isimlendiriyorlar |