Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 107 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ ﴾
[الأنعَام: 107]
﴿ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم﴾ [الأنعَام: 107]
Latin Alphabet Ve lev saellahu ma esraku ve ma cealnake aleyhim hafıyza ve ma ente aleyhim bi vekıl |
Latin Alphabet Ve lev saallahu ma esreku, ve ma cealnake aleyhim hafiza(hafizan), ve ma ente aleyhim bi vekil(vekilin) |
Latin Alphabet Ve lev şâallâhu mâ eşrekû, ve mâ cealnâke aleyhim hafîzâ(hafîzan), ve mâ ente aleyhim bi vekîl(vekîlin) |
Muhammed Esed Eger Allah dilemis olsaydı Ondan baska hicbir seye ilahlık yakıstırmazlardı; Biz seni onların bekcisi yapmadık ve sen onların yaptıklarından sorumlu degilsin |
Muhammed Esed Eğer Allah dilemiş olsaydı Ondan başka hiçbir şeye ilahlık yakıştırmazlardı; Biz seni onların bekçisi yapmadık ve sen onların yaptıklarından sorumlu değilsin |
Muhammet Abay velev sae-llahu ma esraku. vema ce`alnake `aleyhim hafiza. vema ente `aleyhim bivekil |
Muhammet Abay velev şâe-llâhü mâ eşrakû. vemâ ce`alnâke `aleyhim ḥafîżâ. vemâ ente `aleyhim bivekîl |
Muslim Shahin Allah dileseydi, onlar ortak kosmazlardı. Biz seni onların uzerine bir bekci kılmadık. Sen onların vekili de degilsin |
Muslim Shahin Allah dileseydi, onlar ortak koşmazlardı. Biz seni onların üzerine bir bekçi kılmadık. Sen onların vekili de değilsin |
Saban Piris Eger Allah, dileseydi onlar sirk kosmazlardı. Seni onlara bekci kılmadık. Sen onlara vekil de degilsin |
Saban Piris Eğer Allah, dileseydi onlar şirk koşmazlardı. Seni onlara bekçi kılmadık. Sen onlara vekil de değilsin |